wakatsuki

wakatsukiさん

wakatsukiさん

この映画は漫画が原作 を英語で教えて!

2022/12/19 10:00

この映画の原作なに?と聞かれたので「この映画は漫画が原作だよ」と言いたいです。

Native Camp

Native Campさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/28 00:00

回答

・This movie is based on a comic.
・This movie is adapted from a comic.
・This movie is derived from a comic.

This movie is based on a comic.
「この映画は漫画が原作だよ。」

このフレーズは、「この映画はコミックに基づいている」という意味で、映画が特定のコミックやマンガ、またはグラフィックノベルから着想を得て制作されたことを指しています。このフレーズは、映画のレビュー、解説、映画鑑賞の前後の会話などのシチュエーションで使われます。映画が原作コミックのストーリーやキャラクターをどの程度忠実に再現しているか、または映画がコミックをどのように解釈し映像化しているかを議論する際にもよく使われます。

This movie is adapted from a comic.
「この映画は漫画が原作だよ。」

This movie is derived from a comic.
「この映画は漫画が原作だよ。」

This movie is adapted from a comicは、映画がコミックから直接的に、または忠実に映像化されたことを示しています。一方で、"This movie is derived from a comic"は、映画がコミックからインスピレーションを得たり、その基本的なアイデアや要素を元に作られたことを示しています。つまり、「adapted」は直訳や忠実な映像化を、「derived」はより自由な解釈や改変を含む可能性があります。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/19 20:55

回答

・This movie is based on comic

英語で「この映画は漫画が原作 」は
「This movie is based on comic」ということができます。

movie(ムービー)は
「映画」
is based on(イズベースドオン)は
「〜を基にしている」
comic(コミック)は
「漫画」という意味です。

使い方例としては
「This action movie is based on famous comic in Japan」
(意味:このアクション映画は日本の有名な漫画が原作になってるよ)

このようにいうことができますね。

0 395
役に立った
PV395
シェア
ツイート