Suzuki Miho

Suzuki Mihoさん

2024/08/28 00:00

この映画は吹き替えですか?字幕ですか? を英語で教えて!

映画館で、スタッフに「この映画は吹き替えですか?字幕ですか?」と言いたいです。

0 110
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/31 19:10

回答

・Is this film dubbed or subtitled?

「この映画は吹き替えですか?字幕ですか?」は、上記のように表せます。

film は「映画」という意味を表す名詞ですが、こちらは「記録的な価値の高い映画」「芸術的価値の高い映画」などに対して使われる傾向がある表現です。
dubbed は「吹き替えられた」「吹き替えの」などの意味を表す形容詞になります。
subtitled は「字幕付きの」という意味を表す形容詞です。

例文
Just to confirm, is this film dubbed or subtitled?
確認ですが、この映画は吹き替えですか?字幕ですか?

※just to confirm は「確認ですが」「念のため聞きますが」などの意味を表す表現になります。

役に立った
PV110
シェア
ポスト