RISAさん
2023/10/10 10:00
この映画は子供向けですか? を英語で教えて!
映画館で使う「この映画は子供向けですか?」は英語でなんというのですか?
回答
・Is this movie for kids?
・Is this movie kid-friendly?
「この映画、子ども向け?」くらいの気軽な聞き方です。映画館のスタッフに尋ねたり、家族や友人と「これ、子どもと一緒に見れるかな?」と話したりする時にピッタリ。暴力的なシーンや難しい内容がないか、シンプルに確認したい時に便利な一言です。
Is this movie for kids?
この映画は子供向けですか?
ちなみに、「Is this movie kid-friendly?」は「この映画って子供向け?」と気軽に聞ける便利な一言だよ。暴力や性的なシーンがないかなど、子供に見せても安心かを確認したい時にぴったり。映画館の窓口や、友だちにおすすめの映画を聞く時なんかに使えるよ!
Is this movie kid-friendly?
この映画は子供向けですか?
回答
・Is this movie suitable for children?
・Is this movie kid-friendly?
「この映画は子供向けですか?」は英語では
「この映画は子供に適切ですか?」「この映画は子供に優しいですか?」と表現して、
上記のように言うことができます。
suitableは、「〔場所・目的・人などに〕ふさわしい、適切な」という意味の形容詞です。
kid-friendlyは、「子どもに優しい、子ども向けの」といった意味です。
-friendlyは、ある対象が特定の目的に合致していることを示すのに役立つ接尾辞です。
このような単語は他には、
user-friendly:ユーザーフレンドリーな
eco-friendly:環境に優しい
family-friendly:ファミリー向けの
budget-friendly:財布に優しい
pet-friendly:ペット可の
などがあります。
Is this restaurant suitable for families with children?
(このレストランは子供連れの家族に適していますか?)
Is this restaurant family-friendly?
(このレストランは家族連れに優しいですか?)
Japan