nonkoさん
2024/03/07 10:00
この映画は字幕版? を英語で教えて!
映画館で、スタッフに「この映画は字幕版ですか?」と言いたいです。
回答
・Is this the subtitled version?
・Does this have subtitles?
「これって字幕版ですか?」という意味です。映画館でチケットを買う時や、動画配信サービスで作品を選ぶ時に「吹き替え版じゃなくて、字幕版で合ってる?」と確認したい場面で使えます。友達同士の会話でも気軽に使える自然な表現です。
Is this the subtitled version?
この映画は字幕版ですか?
ちなみに、「Does this have subtitles?」は「これに字幕はありますか?」とストレートに尋ねる表現です。映画館や動画配信サービスで使うのはもちろん、友人におすすめの映画を聞いた時などにも気軽に使える便利なフレーズですよ。
Does this have subtitles?
この映画は字幕版ですか?
回答
・Does this movie have subtitles?
・Is this film subtitled?
Does this movie have subtitles?
この映画は字幕版?
movie は「映画」という意味を表す名詞ですが、「娯楽映画」に対して使われる傾向がある表現になります。また、subtitle は「字幕」「副題」などの意味を表す名詞です。
Excuse me, does this movie have subtitles?
(すみません、この映画は字幕版ですか?)
Is this film subtitled?
この映画は字幕版ですか?
film も「映画」という意味を表わす名詞ですが、こちらは「記録的価値の高い映画」「芸術的価値の高い映画」などに対して使われる傾向があります。また、subtitle は動詞としても意味があり、「字幕をつける」「副題をつける」などの意味を表せます。
Just to confirm, is this film subtitled?
(確認なんですが、この映画は字幕版ですか?)
Japan