myu

myuさん

2024/12/19 10:00

この映画はわりと面白かった を英語で教えて!

想像してたより面白い映画だったので、「この映画はわりと面白かった」と言いたいです。

0 254
seki

sekiさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/12/03 14:28

回答

・The movie was actually pretty good.
・The movie was better than I expected.

「あの映画、意外と(思ったより)かなり良かったよ」というニュアンスです。

期待していなかったり、前評判がイマイチだったりした映画を観た後、「いやー、正直なめてたけど、結構面白かった!」と友達に伝える時などにピッタリな表現です。

The movie was actually pretty good.
この映画はわりと面白かった。

ちなみに、"The movie was better than I expected." は「思ったより良かったよ!」という感じです。あまり期待していなかったけど、観てみたら予想以上に面白かった、というポジティブな驚きを表すときにピッタリ。友達との映画の感想トークなどで気軽に使える一言です。

That movie was better than I expected.
あの映画、思ったより面白かったよ。

dariachan

dariachanさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/21 12:41

回答

・This movie was somewhat interesting.
・This movie was not too boring.

1. This movie was somewhat interesting.
この映画はわりと面白かった。
somewhat は「幾分」や「多少」という意味の副詞です。
interesting は「面白い」という意味の形容詞です。
これらを合わせて somewhat interesting「わりと面白い」という意味になります。


This movie was somewhat more interesting than I expected.
この映画は思ったよりも、割と面白かった。
※more 〜 than:「〜よりも〜」という意味の比較級

2. This movie was not too boring.
この映画はわりと面白かった。
not too 〜 は、「あまり〜ではない」と否定を和らげる表現です。not too boring で「そこまで退屈ではない」という意味になります。


This movie was not too boring. I could watch it till the end.
この映画はわりと面白かった。最後まで見れたよ。
※till the end:「最後まで」

役に立った
PV254
シェア
ポスト