Elsa

Elsaさん

2024/12/19 10:00

その映画は面白いと、きっと評判になる を英語で教えて!

友達からおすすめの映画を紹介されたので、「その映画は面白いと、きっと評判になるね」と言いたいです。

0 113
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/01/02 20:49

回答

・I think that movie is gonna get publicity for being interesting.

「その映画は面白いと、きっと評判になる」は、上記のように表せます。 

I think は「私は思う」という意味を表す表現ですが、「たぶん」「きっと」などのニュアンスを表すために使うこともできます。
gonna は going to を略したスラング表現ですが、カジュアルな場面に限らず、頻繁に使われます。
get publicity は「評判になる」「知れ渡る」などの意味を表す表現です。

例文
That's awesome. I think that movie is gonna get publicity for being interesting.
それはすごい。その映画は面白いときっと評判になるね。

※ awesome は「恐ろしい」「畏敬の念を起こさせる」などの意味を表す形容詞ですが、スラング的に「素晴らしい」「すごい」などの意味も表せます。

役に立った
PV113
シェア
ポスト