
Yuichi Imauraさん
2024/12/19 10:00
この映画、面白いというより感動的でした。 を英語で教えて!
面白さを求めてみた映画が違う印象だったので、「この映画、面白いというより感動的でした。」と言いたいです。
回答
・This movie was moving rather than interesting.
「この映画、面白いというより感動的でした。 」は、上記のように表せます。
move は「移動する」「引っ越す」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」という意味も表せます。
rather than 〜 は、「〜よりむしろ」「〜よりかえって」などの意味を表す表現になります。
interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞です。
例文
From my perspective, this movie was moving rather than interesting.
私の観点だと、この映画、面白いというより感動的でした。
※ from one's perspective で「誰々の観点では」「誰々の視点では」「誰々の意見では」などの意味を表せます。