Yuichi Imaura

Yuichi Imauraさん

2024/12/19 10:00

この映画、面白いというより感動的でした。 を英語で教えて!

面白さを求めてみた映画が違う印象だったので、「この映画、面白いというより感動的でした。」と言いたいです。

0 179
Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/12/23 19:18

回答

・This movie was moving rather than interesting.

「この映画、面白いというより感動的でした。 」は、上記のように表せます。

move は「移動する」「引っ越す」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」という意味も表せます。
rather than 〜 は、「〜よりむしろ」「〜よりかえって」などの意味を表す表現になります。
interesting は「興味深い」という意味の「面白い」を表す形容詞です。

例文
From my perspective, this movie was moving rather than interesting.
私の観点だと、この映画、面白いというより感動的でした。

※ from one's perspective で「誰々の観点では」「誰々の視点では」「誰々の意見では」などの意味を表せます。

役に立った
PV179
シェア
ポスト