Shinozakiさん
2023/10/10 10:00
彼の映画は感動的なラブストーリー を英語で教えて!
俳優が次の上映映画の内容を聞かれたので「彼の映画は感動的なラブストーリー」と言いたいです。これは英語でなんというのですか?
回答
・His movie is a touching love story.
・His movie is a heartwarming romance.
「彼の映画、感動的なラブストーリーなんだよね」という感じです。
心がじーんとしたり、思わず涙ぐんでしまうような、感情に訴えかける恋愛映画を観た後に使えます。友達に映画の感想を伝えたり、おすすめしたりする時にピッタリな、温かい気持ちがこもった一言です。
It's a touching love story.
感動的なラブストーリーなんだ。
ちなみに、"His movie is a heartwarming romance." は「彼の映画、心温まる恋愛ものなんだ」くらいの感じです。感動してほっこりする、観た後に幸せな気持ちになれるような作品を指します。友達におすすめの映画を聞かれた時や、好きな映画の話で「この映画、ただのラブコメじゃなくて…」と付け加えたい時にぴったりです。
It's a heartwarming romance.
それは心温まるラブストーリーです。
回答
・His movie is a touching love story.
・His film is a moving love story.
His movie is a touching love story.
彼の映画は感動的なラブストーリー。
movie は「映画」という意味を表す名詞ですが、「娯楽映画」というニュアンスがある表現になります。また、touching は「感動的な」や「感動させる」などの意味を表す形容詞です。
His movie is a touching love story. Have fun.
(彼の映画は感動的なラブストーリーです。お楽しみください。)
His film is a moving love story.
彼の映画は感動的なラブストーリー。
film も「映画」という意味を表せる名詞ですが、こちらは、記録的価値の高い映画や芸術的価値の高い映画に対して使われる傾向がある表現になります。また、moving も「感動的な」という意味を表す形容詞ですが、こちらは(ネガティブなニュアンスの)「心が揺れる」という意味を表すこともできます。
His film is a moving love story. I can recommend you.
(彼の映画は感動的なラブストーリーです。オススメです。)
Japan