Uchiumi Katsunoriさん
2024/03/07 10:00
感動的なストーリー を英語で教えて!
映画について話す時に「その映画は感動的なストーリーでした」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・a touching story
・It was a moving story.
「a touching story」は、心がじーんとしたり、思わず涙ぐんでしまったりするような「感動的な話」や「泣ける話」のことです。
親子愛、友情、誰かの親切な行いなど、心温まるエピソードに対して使えます。「この映画、すごくtouching storyだったよ」のように、日常会話で気軽に使える便利な表現です!
That movie had a touching story.
その映画は感動的なストーリーでした。
ちなみに、「It was a moving story.」は「感動的な話だったね」という意味で、映画や本の感想を言い合う時によく使います。心が揺さぶられて、じーんときたり、思わず涙ぐんでしまったりした時にぴったりの表現です。友達との会話で「あの映画、どうだった?」「うん、感動的な話だったよ」のように気軽に使える一言です。
The movie was great. It was a moving story.
その映画は素晴らしかったです。感動的なストーリーでした。
回答
・moving story
・touching story
moving story
感動的なストーリー
move は「移動する」「引っ越す」などの意味を表す動詞ですが、「感動させる」という意味も表せます。(moving で「感動的な」という意味を表せます。)また、story は「ストーリー」「物語」などの意味を表す名詞ですが、「(普通の)話」という意味でも使われます。
The movie was a moving story. I can recommend you.
(その映画は感動的なストーリーでした。オススメですよ。)
touching story
感動的なストーリー
touching も「感動的な」という意味を表す形容詞ですが、moving と比べて、カジュアルなニュアンスがあります。
It's a touching story. Did you write it?
(感動的なストーリーだね。君が書いたの?)
Japan