Yuta Hino

Yuta Hinoさん

2023/11/21 10:00

様子を思い浮かべる を英語で教えて!

友達が留学しているので、「時々、彼の様子を思い浮かべる」と言いたいです。

0 207
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/09 00:00

回答

・Imagine the situation
・Picture the scenario.
・Visualize the scene.

Imagine the situation, sometimes I picture how he's doing studying abroad.
「状況を想像してみて、時々、彼が留学中どうやっているのかを思い浮かべるんだ。」

「Imagine the situation」は英語で「その状況を想像してみてください」という意味です。主に、読者や聞き手に具体的な状況やシーンを頭に描いてもらうために使われます。例えば、物語を語る時や、説明を理解しやすくするための前置きとして用いられることが多いです。また、他人の立場や視点を理解してもらうためにも使われます。具体的な事例や仮定の状況を提示する際にも便利な表現です。

Picture the scenario, sometimes I imagine how he's doing with his study abroad.
「シチュエーションを想像してみて、時々彼が留学でどうしているのかを思い浮かべるんだ。」

I often visualize the scene of how my friend is doing studying abroad.
友達が留学している様子を時々思い描くんだ。

Picture the scenarioとVisualize the sceneは似た意味を持つが、微妙な違いがあります。Picture the scenarioは、具体的な状況や出来事を想像するようにという意味で、一般的な会話やビジネスの文脈でよく使われます。一方、Visualize the sceneはより具体的で視覚的な表現を必要とする場合に使われます。この表現は、しばしば物語や映画のシーンを説明する際、または瞑想やリラクゼーションテクニックでシーンを視覚化するよう指示する際に使われます。

wessma

wessmaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/09 23:23

回答

・Sometimes, I think about how he's doing.
・I wonder how he's doing.

1. Sometimes, I think about how he's doing.
時々、彼の様子を思い浮かべる。

Sometimes は「時々」という意味です。
think aboutは「〜について考える」です。
"how he's doing" は「彼の様子がどうか」つまり「彼がどのように過ごしているか」という意味になります。

2. I wonder how he's doing.
時々、彼の様子を思い浮かべる。

wonder〜は「〜かしらと思う」と訳され、考えるだけでなく、どうなっているかを知りたいというニュアンスも持ちます。

例文
I wonder if it's going to rain today.
今日は雨が降るのかなあ。

She wondered why he was late.
彼がなぜ遅れたのか彼女は不思議に思いました。

参考になりましたら幸いです。



役に立った
PV207
シェア
ポスト