M mito

M mitoさん

2023/12/20 10:00

犯し難い を英語で教えて!

近寄りがたい人物なので、「彼女には犯し難い気品がある」と言いたいです。

0 94
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/16 00:00

回答

・Unassailable
・Inviolable
・Sacrosanct

She has an unassailable elegance about her.
彼女には犯し難い気品がある。

「Unassailable(難攻不落)」は、反論や攻撃ができないほど強固であることを示します。例えば、理論や証拠が完璧で疑いの余地がない場合や、立場や地位が非常に安定していて揺るがない状況で使います。ビジネスでは、市場シェアが圧倒的で競合が入り込めない企業、学術論文で反論の余地がない完璧な研究結果などに用いられます。要するに、どんな状況や攻撃にも屈しない強さや安定性を強調する際に適しています。

She has an inviolable aura of grace about her.
彼女には犯し難い気品がある。

She has a sacrosanct elegance that makes her unapproachable.
彼女には犯し難い気品があるので、近寄りがたい。

「Inviolable」は「侵すことができない」「破ってはいけない」といった意味で、法律や権利などの文脈で使われます。一方、「Sacrosanct」は「極めて神聖な」「触れてはならない」といった意味で、宗教的な儀式や個人的な信念、家族の伝統などに対して使われます。例えば、憲法は「inviolable」とされることが多く、家族の夕食の時間は「sacrosanct」と表現されることがあります。どちらも重要性を強調する言葉ですが、対象とするものの性質が異なります。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/09 10:33

回答

・inviolable
・be hard to violate

単語は、「犯し難い」は形容詞の「inviolable」で表すことができます。「犯し難い気品」ならば「inviolable elegance」の語の組み合わせで表現します。

構文は、第三文型(主語[she]+動詞(has)+目的語[inviolable elegance])で構成します。

たとえば"She has an inviolable elegance."とすればご質問の意味になります。

また「犯す」の他動詞「violate」を用い、関係代名詞「that」で修飾節「犯しがたい:be hard to violate」を導く構文形式で"She has an elegance that is hard to violate."としても良いです。


役に立った
PV94
シェア
ポスト