プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 393
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「足がパンパンに張ってる」「足がこわばってる」という感じです。運動後や、長時間座りっぱなし・立ちっぱなしで足が疲れて、筋肉が硬くなっているような時に使えます。「足がむくんでる」と言いたい時にも使える便利な一言です。 My legs feel tight after that run. あのランニングの後、脚が張ってる感じがする。 ちなみに、「My legs are stiff.」は、運動後や長時間同じ姿勢でいた後などに「足がパンパンだよ」「足がこわばって動きにくいな」という感覚を表すのにピッタリな表現です。筋肉痛でカチカチな時や、朝起きた時に足がギシギシする感じなど、日常のちょっとした不調を伝える時に気軽に言えますよ。 My legs are stiff from the workout. 運動のせいで脚が張っています。

続きを読む

0 861
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「三種の神器」は、もともと皇室に伝わる宝物のことですが、今では「ある時代や分野で欠かせない定番アイテム3点セット」という意味でよく使われます。 例えば「昭和の三種の神器はテレビ・冷蔵庫・洗濯機」のように、少し大げさでユーモアを込めて「これさえあれば完璧!」という状況で気軽に使える言葉です。 In modern business, the three sacred treasures for any startup are a great idea, a strong team, and enough funding. 現代のビジネスにおいて、スタートアップにとっての三種の神器は、素晴らしいアイデア、強力なチーム、そして十分な資金です。 ちなみに、「The three holy grails」は、ある分野で誰もが追い求める「三種の神器」や「究極の目標3つ」みたいな意味で使えます。例えば「健康、富、愛は人生の三種の神器だね」みたいに、手に入れるのがすごく難しいけど最高に価値があるものを指す時にぴったりの表現ですよ。 For our company, fast growth, high profitability, and customer satisfaction are the three holy grails. 我々の会社にとって、急成長、高収益性、そして顧客満足度が三種の神器です。

続きを読む

0 471
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「計画通りだ」「すべて計算通り」といった意味です。自分の立てた計画や予測が完璧にうまくいった時の、満足感や少し得意げな気持ちを表します。 アニメや漫画の策士キャラが「フフフ…計画通り」と言うような、少し大げさでカッコつけたニュアンスで使われることも多いです。友達との会話で冗談っぽく使うと面白いですよ! Everything is going just as planned. 全てが思惑通りに進んでいる。 ちなみに、"Everything went according to plan." は「全部うまくいったよ!」「計画通りバッチリだったね」というニュアンスで使えます。プレゼンやイベントが無事成功した時など、物事が思い通りに進んでホッとしたり、満足したりしている場面にピッタリな一言です。 The surprise party was a huge success. Everything went according to plan. サプライズパーティーは大成功だった。すべてが思惑通りに進んだよ。

続きを読む

0 683
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「やったー!」と飛び上がって喜ぶような、体全体で表現する大きな喜びを表すフレーズです。宝くじに当たったり、志望校に合格したり、大好きなチームが優勝した時など、思わず小躍りしちゃうような最高の瞬間に使えます。 I was jumping for joy when I heard I got the promotion. 昇進したと聞いて、跳び上がって喜びました。 ちなみに、「be over the moon」は「月を飛び越えるくらい嬉しい!」という気持ちを表す表現だよ。単に「嬉しい」というより、夢が叶ったり、最高のサプライズがあったりした時の、飛び跳ねるような大喜びや有頂天な気分にピッタリ!友達との会話で気軽に使ってみてね。 I was over the moon when I heard I got the promotion! 昇進したと聞いて、跳び上がって喜びました!

続きを読む

0 356
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「先回りして動くのが一番だよね!」という意味です。問題が起きる前に自分から行動したり、言われる前に準備したりする状況で使います。「早めにやっとくのが賢いよ」と、後で楽になるための前向きな行動を勧めるときにぴったりのフレーズです。 The weather is bad and the trains are a mess, so it's best to be proactive and leave early today. 悪天候で電車も乱れているから、今日は早めに行動して、早く出発するのが一番だね。 ちなみに「Better to be safe than sorry.」は「後で後悔するより、用心しておいた方がいいよ」という意味です。ちょっと面倒でも、万一のために備えておくべき、という場面で使えます。例えば、旅行の荷物に念のため薬を入れたり、傘を持っていくか迷う時など、日常的によく使われる表現です。 The weather is bad and the public transport is a mess, so we should leave early. Better to be safe than sorry. 天気が悪くて交通機関が乱れているから、早めに出よう。念には念を入れておいた方がいいからね。

続きを読む