プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「中性脂肪の値がめちゃくちゃ高いんだ」という、かなり深刻な健康状態を伝える表現です。 医者や家族、親しい友人など、自分の健康状態を共有する相手に使います。健康診断の結果を見てショックを受けた時や、食事制限の理由を説明する時などにピッタリです。深刻ですが、日常会話で使えるストレートな言い方です。 Wow, my triglyceride level is extremely high. わあ、中性脂肪値が異常に高い。 ちなみに、「My triglycerides are through the roof.」は「中性脂肪の値が天井を突き抜けるほどヤバい」という、少し大げさで口語的な表現です。健康診断の結果を見て驚いた時や、不健康な食生活を嘆く時などに、友人との会話で「いやー、最近食べ過ぎでさ…」といった文脈で使えますよ。 Wow, I just got my health check results back. My triglycerides are through the roof. うわー、健康診断の結果が返ってきたんだけど、中性脂肪値がめちゃくちゃ高いよ。
「どうすれば中性脂肪を下げられますか?」という意味の、ストレートで切実な質問です。健康診断の結果を見て心配になった時や、医師・栄養士に具体的なアドバイスを求める場面で使えます。「最近、数値が気になって…」という感じで、友人や家族との会話で使うのも自然ですよ。 My triglyceride levels were abnormally high. How can I lower them? 中性脂肪値が異常に高かったんです。どうすれば下げられますか? ちなみに、この質問は健康診断などで中性脂肪の高さを指摘された人が、本気で改善策を探している時に使えます。深刻になりすぎず、でも真剣に「一番効果的な方法を知りたい!」というニュアンスで、医師や専門家、または健康に詳しい友人にアドバイスを求めるのにぴったりな聞き方です。 My triglyceride levels are abnormally high. What's the best way to reduce them? 中性脂肪の値が異常に高いんです。下げるにはどうするのが一番良いですか?
「女性ホルモンの分泌を促す」「女性ホルモンを活性化させる」といったニュアンスです。 美容や健康の話で、食事や運動、サプリメントなどで「女性ホルモンを整えたい」「もっと元気にキレイになりたい」というポジティブな文脈でよく使われます。医療的な治療よりは、ライフスタイル改善のイメージです。 We need to boost your female hormone levels. 女性ホルモンの分泌を増やす必要がありますね。 ちなみに、「increase estrogen production」は、体内で女性ホルモン(エストロゲン)の分泌を促す、といったニュアンスで使われます。美容や健康の話で「この食品は女性ホルモンを増やすのに良いらしいよ」みたいに、ちょっと専門的な情報を付け加えたい時に便利な表現です。 We need to increase your estrogen production. 私たちはあなたのエストロゲン産生を増やす必要があります。
「これからホルモン剤を飲むね/打つね」という日常的なセリフです。 更年期障害の治療や、トランスジェンダーの人がホルモン療法で薬を服用・注射する時など、決まった時間にホルモン剤を摂取する人が家族や親しい友人に対して「ちょっと薬飲んでくるね」という感覚で使います。 I'm going to take my hormones. ホルモン剤を飲もう。 ちなみに、「Time for my hormones.」は「ホルモン剤を飲む(打つ)時間だよ」という意味です。トランスジェンダーの方が日課のホルモン投与を指して、親しい友人などに冗談っぽく、またはカジュアルに言う時に使います。深刻さのない、日常的なニュアンスで使われることが多いです。 Time for my hormones. (さあ)ホルモン剤を飲む時間だ。
「心臓発作を起こすんじゃないかと心配だ」という意味です。胸の痛みなど具体的な症状がなくても、健康診断の結果や不摂生な生活、ストレスなどを理由に、将来心臓発作になるかもしれないという漠然とした不安を表す時に使えます。友人や家族、医者などに心配事を打ち明けるカジュアルな場面で使われる表現です。 My cholesterol is high, so I'm worried about having a heart attack. コレステロール値が高いので、心筋梗塞になるのが心配です。 ちなみに、"I'm concerned I might have a heart attack." は、胸の痛みなど具体的な症状があって「心臓発作かもしれない」と真剣に心配している時や、ストレスや驚きで「心臓が止まるかと思った!」と大げさに言う時の両方で使えますよ。 My cholesterol is so high, I'm concerned I might have a heart attack. コレステロール値がとても高いので、心筋梗塞になるんじゃないかと心配です。