プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「I should cut back on salt.」は、「塩分、控えめにした方がいいな〜」くらいの軽い決意や、健康を気遣う独り言のようなニュアンスです。 医者に言われた時だけでなく、最近むくみが気になる、味が濃いものが続いたな、と感じた時など、日常会話で気軽に使えます。深刻さより「ちょっと気をつけよう」という感じです。 My blood pressure is a bit high, so I should cut back on salt. 血圧が少し高いから、塩分を控えないといけないな。 ちなみに、「I need to watch my sodium intake.」は「塩分を控えめにしないといけないんだ」というニュアンスです。健康診断の結果や血圧を気にして、医者から言われた、あるいは自分で気をつけている状況で使えます。食事に誘われた時に「ごめん、ラーメンはちょっと…」と断る口実としても便利な一言です。 My blood pressure is a little high, so I need to watch my sodium intake. 血圧が少し高いので、塩分を控えないといけません。
「妻は高血圧で、僕は低血圧なんだ」という文章ですね。 これは、夫婦で体質が正反対なことをユーモアを交えて伝える時によく使います。健康の話をきっかけに、「僕たち、こんなところも違うんだよ」と夫婦の面白い対比を話すような、親しい間柄での会話にぴったりです。深刻になりすぎず、軽い自己紹介や雑談のネタとして使えます。 My wife has high blood pressure, and I have low blood pressure, so I've never really had to worry about it myself. 妻は高血圧で私は低血圧なので、私自身は血圧で悩んだことがないんです。 ちなみに、このフレーズは夫婦間の健康状態の違いを軽く付け加える時に便利です。例えば、健康診断や食生活の話が出た際に「妻は血圧が高めで、私は逆に低いんですよ」といった感じで、会話のちょっとした補足情報として使えます。深刻になりすぎず、夫婦の対照的な一面をユーモラスに伝えるニュアンスがあります。 My wife's blood pressure is high, and mine is low, so I've never had to worry about it. 妻は高血圧で私は低血圧なので、血圧のことで悩んだことはありません。
「これって更年期かな?」という感じで、自分の体調不良(ほてり、気分の落ち込みなど)の原因が更年期障害かもしれない、と不確かながら推測するときの独り言や、親しい友人との会話で使えます。断定ではなく、あくまで「かも?」というニュアンスです。 I've been having so many hot flashes lately. I wonder if this is menopause. 最近、すごくほてることが多くて。これって更年期かしら。 ちなみに、「Is this the change?」は、お店で支払い後にお金を受け取った時、「これ、お釣りで合ってますか?」と確認する定番フレーズです。お釣りの額が予想と違う時や、レシートとお金を同時に渡されてどっちがお釣りか一瞬迷った時などに使えますよ。 I've been getting so many hot flashes lately. Is this the change? 最近、すごくほてることが多いの。これって更年期かしら?
「My body feels hot.」は、文字通り「体が熱いな」と感じるときに使う自然な表現です。 風邪で熱っぽい時、運動後や暑い場所にいて火照っている時、緊張や興奮でカーッとなった時など、原因を問わず幅広く使えます。 「熱があるかも」「なんだか体がポカポカする」といった、体感としての熱さを伝えたい時にぴったりのフレーズです。 I've been getting hot flashes as I get closer to 50. 50歳に近づくにつれて、体がほてるようになってきました。 ちなみに、「I'm burning up.」は、高熱で体が燃えるように熱い!という時に使う口語表現だよ。単に「熱がある」というより、かなり辛い状況を伝えたい時にぴったり。風邪やインフルエンザで本当にしんどい時に使ってみてね。 Lately, I've been getting these hot flashes. I'm burning up all of a sudden. 最近、ほてることがあって。急に体がカッと熱くなるんです。
「足や脚がいつも冷たいんです」という、冷え性の悩みを伝える定番フレーズです。 体調について話す時や、家族や友人との日常会話で「寒がりなんだよね」「足先が冷えちゃって…」といったニュアンスで気軽に言えます。医者に症状を説明する際にも使えます。 My feet and legs are always cold. 私の足と脚はいつも冷たいんです。 ちなみに、「I have poor circulation in my legs.」は「足の血行が悪くて」というニュアンスです。足が冷えやすい、むくみやすい、疲れやすいといった悩みを伝える時に使えます。例えば、長時間座っていて足がだるい時や、冬に足先の冷えを説明する時などに「実は足が冷え性で…」といった感じで気軽に使える便利な一言ですよ。 I have poor circulation in my legs, so they're always cold. 足の血行が悪いので、いつも冷たいんです。