プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「血糖値が250超えちゃった」という、かなり高い数値を伝えるストレートな表現です。 病院で医師に伝える時や、家族・友人に「ちょっと体調が良くないんだ」と具体的な理由を説明する時に使えます。心配や緊急性を伝えるニュアンスがあります。 Whoa, my blood sugar is over 250! うわ、血糖値が250超えてる! ちなみに、「My sugar is running high at 250」は「血糖値が250もあってヤバいんだ」という感じです。深刻だけど、友人や家族との会話で「実はさ…」と体調を打ち明ける時に使えます。例えば、甘いものを断る理由として「ごめん、今血糖値が250もあってさ」みたいに言うと自然ですよ。 Whoa, my sugar is running high at 250! うわ、血糖値が250もある!
「この数値、正常範囲内ですか?」という意味です。健康診断の結果を見て「このコレステロール値、基準内かな?」と聞いたり、機械のメーターを見て「この圧力、正常?」と尋ねたりする時にピッタリ。専門的すぎず、日常会話で気軽に使える便利なフレーズです。 Looking at my health checkup results, is this number in the normal range? 健康診断の結果なのですが、この数値は正常範囲内ですか? ちなみに、「Is this a normal reading?」は、漢字の読み方が一般的か自信がない時に「この読み方って普通?」「(一般的じゃないかもだけど)こう読んでも合ってる?」と、相手に確認や同意を求めるニュアンスで使えますよ。 Is this reading within the normal range? この数値は正常範囲内ですか?
「正常な範囲はどれくらい?」という意味です。健康診断の血液検査の結果など、数値が基準値に収まっているか知りたい時にピッタリの表現。 例えば、お医者さんに「このコレステロール値、正常範囲ですか?」と聞く時や、機械のメーターを見て「この圧力、正常範囲?」と尋ねる時などに使えます。専門的な響きですが、日常でも使える便利なフレーズです! What's the normal range for cholesterol? コレステロールの正常値はどのくらいですか? ちなみに、"What's considered a healthy level?" は、健康診断の数値だけでなく「どのくらいが健全なの?」と、物事の適切な量や頻度を気軽に尋ねる時に便利な表現です。例えば、運動量や飲酒量、スクリーンタイムなど、日常の様々な場面で使えますよ。 My cholesterol is high? What's considered a healthy level? コレステロール値が高いんですか?正常値はどのくらいですか?
「I should cut back on salt.」は、「塩分、控えめにした方がいいな〜」くらいの軽い決意や、健康を気遣う独り言のようなニュアンスです。 医者に言われた時だけでなく、最近むくみが気になる、味が濃いものが続いたな、と感じた時など、日常会話で気軽に使えます。深刻さより「ちょっと気をつけよう」という感じです。 My blood pressure is a bit high, so I should cut back on salt. 血圧が少し高いから、塩分を控えないといけないな。 ちなみに、「I need to watch my sodium intake.」は「塩分を控えめにしないといけないんだ」というニュアンスです。健康診断の結果や血圧を気にして、医者から言われた、あるいは自分で気をつけている状況で使えます。食事に誘われた時に「ごめん、ラーメンはちょっと…」と断る口実としても便利な一言です。 My blood pressure is a little high, so I need to watch my sodium intake. 血圧が少し高いので、塩分を控えないといけません。
「妻は高血圧で、僕は低血圧なんだ」という文章ですね。 これは、夫婦で体質が正反対なことをユーモアを交えて伝える時によく使います。健康の話をきっかけに、「僕たち、こんなところも違うんだよ」と夫婦の面白い対比を話すような、親しい間柄での会話にぴったりです。深刻になりすぎず、軽い自己紹介や雑談のネタとして使えます。 My wife has high blood pressure, and I have low blood pressure, so I've never really had to worry about it myself. 妻は高血圧で私は低血圧なので、私自身は血圧で悩んだことがないんです。 ちなみに、このフレーズは夫婦間の健康状態の違いを軽く付け加える時に便利です。例えば、健康診断や食生活の話が出た際に「妻は血圧が高めで、私は逆に低いんですよ」といった感じで、会話のちょっとした補足情報として使えます。深刻になりすぎず、夫婦の対照的な一面をユーモラスに伝えるニュアンスがあります。 My wife's blood pressure is high, and mine is low, so I've never had to worry about it. 妻は高血圧で私は低血圧なので、血圧のことで悩んだことはありません。