プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 105
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

Water is hanging off the coat. 水がコートからたれてる。 「Hanging off the coat」という表現は、英語ではあまり一般的ではありませんが、もし使われるとしたら、「コートからぶら下がる」という直訳の意味になります。ニュアンスとしては、何かがコートに引っかかっている様子を描写する際に使われるでしょう。例えば、子供が母親のコートにぶら下がっているシチュエーションや、コートに何かが引っかかっている状況などです。具体的な日常会話ではあまり使われないため、文脈によっては他の表現を使う方が自然です。 Water is dangling from the coat. 水がコートからたれてる。 Water is dripping from the coat. 水がコートからたれている。 「Dangling from the coat」はカジュアルなニュアンスがあり、何かがコートから揺れている状態を指します。例えば、コートのポケットから鍵がぶら下がっている場合などに使用されます。「Suspended from the coat」はよりフォーマルで、何かがコートに固定されている状態を強調します。例えば、展示会でコートに何かが吊るされている場合に適しています。日常会話では「dangling」の方が一般的に使われますが、状況に応じて「suspended」を選ぶこともあります。

続きを読む

0 104
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

What a charming place this old town is. 「この古い街並みはおもむきがあっていい所ね。」 「A charming place」という表現は、魅力的で心地よい場所を指します。このフレーズは、特に雰囲気が良く、訪れる人々に感動や満足感を与えるような場所を説明する際に使われます。例えば、歴史的な街並みや、美しい自然環境、温かみのあるカフェなどが該当します。友人や家族に旅行先やデートスポットを推薦する時、または自分の訪れた場所を紹介する際に「A charming place」はぴったりです。 What a quaint spot this town is; it's so charming! なんておもむきがあっていい所なの、この町はとても魅力的ね! This place has such a delightful locale with its charming old streets. 「この場所は古い街並みがとてもおもむきがあっていい所ね。」 Quaint spot は、特に古風で魅力的な場所を指すときに使われます。例えば、小さな田舎町や歴史的なカフェに使われることが多いです。一方で、A delightful locale は、単に楽しいや心地よい場所を幅広く表現する際に使われます。例えば、美しい公園や人気のレストランなど、特に古風でなくても良い場所に適しています。要するに、quaint は「古風で魅力的」を強調し、delightful は「心地よさや楽しさ」を強調します。

続きを読む

0 114
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

How do you cook this dish? Just chop and sauté. 「この料理はどうやって作るの?」 「切って炒めるだけだよ。」 「Just chop and sauté.」は、料理の手順が簡単であることを示すフレーズです。具体的には「材料を切って炒めるだけ」という意味です。このフレーズは、時間がない時や手軽に料理を済ませたい時に使えます。また、料理初心者に対しても使いやすいです。たとえば、「このレシピは簡単だよ。材料を切って炒めるだけだから。」という風に使います。手軽さやシンプルさを強調したい場面に最適です。 It's just chop and stir-fry. 切って炒めるだけだよ。 It's easy, you just slice and sizzle. 「簡単だよ、切って炒めるだけ。」 「Quick and easy stir-fry」は、時間がないときや手軽に作れる料理を指すときに使います。例えば、仕事の後に素早く夕食を準備したい場合などです。「Slice and sizzle」は、材料をスライスしてすぐに炒める料理のプロセスを強調する際に使われます。例えば、新鮮な野菜や肉を使って、料理の過程を楽しむ場面で使います。両者の違いは、「Quick and easy stir-fry」は手軽さ・速さに焦点を当て、「Slice and sizzle」は調理過程の楽しさや新鮮さに焦点を当てています。

続きを読む

0 158
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I want to eat something lighter since we've been having a lot of fried food for dinner. 夕飯に揚げ物が続いているので、もっとさっぱりしたものが食べたいです。 I want to eat something lighter.のニュアンスは、「もっと軽い食事がしたい」という意味です。重い食事やカロリーの高い料理ではなく、サラダやスープ、フルーツなど消化に良くてカロリーが低い食べ物を求めているときに使えます。例えば、ディナーのときに前菜だけにしたい場合や、昼食に重い料理を避けたいときに適しています。また、健康に気を使っているときや、ダイエット中にも使える表現です。 I'm in the mood for something more refreshing for dinner since we've had fried food for a while. 夕飯には揚げ物が続いたので、もっとさっぱりしたものが食べたいな。 I'm craving something light and fresh for dinner since we've had fried food for the past few days. ここ数日揚げ物が続いたので、夕飯にはもっとさっぱりしたものが食べたいです。 どちらの表現も「軽くて新鮮なものが欲しい」という意味を持ちますが、使用するシチュエーションやニュアンスに微妙な違いがあります。I'm in the mood for something more refreshing.は、暑い日や運動後など、特にリフレッシュしたい時に使われます。一方、I'm craving something light and fresh.は、食事の選択肢において、脂っこくない健康的なものを求める時に用いられます。たとえば、サラダやフルーツを食べたい時に使われることが多いです。

続きを読む

0 281
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I'll take this home. It's on sale, so let's buy it. これを家に持って帰るよ。セールだから買おう。 I'll take this home. は、直訳すると「これを家に持って帰ります」という意味です。このフレーズは、例えばレストランで食べきれなかった料理をテイクアウトする際や、職場で資料や仕事を家に持ち帰る場合に使われます。ニュアンスとしては、何かを家に持ち帰る意図があることを示しており、物理的な物品だけでなく、アイデアや課題も含まれる場合があります。日常的なシーンやビジネスの場面でも頻繁に使用される表現です。 I'll bring this back with me; it's on sale. これ買って帰るよ、特売品だし。 I'm going to grab this to go. これ買って帰るよ。 I'll bring this back with me. は、何かを持ち帰る意思を示す表現で、訪問先やイベント、職場から自宅や別の場所にアイテムを持ち帰る際に使います。一方で、I'm going to grab this to go. は、レストランやカフェで注文した食べ物や飲み物をその場で食べずに持ち帰る意図を示します。特にファーストフード店などでよく使われます。このフレーズは、持ち帰り用の容器に入れてもらう場合に用いられます。両者は持ち帰る対象物と状況に応じて使い分けられます。

続きを読む