プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「あなたの未来が光り輝きますように」という意味の、ポジティブで心温まる応援メッセージです。卒業や就職、結婚など、新しい門出を迎える人へのメッセージカードや、夢に向かって頑張る友人への励ましの言葉としてピッタリです。 Let your future shine bright. 君の未来が明るく輝きますように。 ちなみに、「Shine on tomorrow.」は「明日も輝いてね」という意味で、未来への希望や応援を伝えるポジティブなフレーズです。卒業や門出、落ち込んでいる友人を励ます時など、相手の明るい未来を願う場面で気軽に使える、温かいメッセージですよ。 Shine on tomorrow. 明日に煌めけ。
「夢を追いかけろ!」という意味の、ポジティブで心強い応援メッセージです。誰かが新しい挑戦を始めるときや、将来の目標について語っているときに「頑張って!」「君ならできるよ!」という気持ちを込めて使えます。卒業や転職など、人生の節目で相手の背中を押してあげたい時にぴったりの言葉です。 Follow your dreams, and let your heart race with excitement! 夢にときめけ、そして心をワクワクさせるんだ! ちなみに、「Let your dreams thrill you.」は、「夢にワクワクしようよ!」とか「夢を想ってドキドキするくらい楽しもう!」といったニュアンスで使えます。目標に向かう過程や、夢が叶った未来を想像して、そのスリルや興奮を力に変えよう!と、ポジティブに誰かを励ましたい時にぴったりの言葉です。 Let your dreams thrill you. 夢にときめけ。
「King of the Pirates」は、世界的に大人気な漫画『ONE PIECE』の主人公ルフィが目指す称号「海賊王」の英訳です。 そのため、単に「海賊の王様」という意味だけでなく、「自由の象徴」や「偉大な夢を追いかける者」といったロマン溢れるニュアンスで使われます! I'm going to be King of the Pirates! 海賊王に俺はなる! ちなみに、「The Pirate King」は単なる海賊の船長じゃなくて、海賊の中の海賊、つまり全ての海賊を束ねる頂点に立つ最強の存在って感じのニュアンスだよ。伝説的なお宝を見つけた人や、誰もが恐れる大海賊を指す時に使うとピッタリ! I'm going to be the King of the Pirates! 俺は海賊王になるんだ!
「海の勇敢な戦士」という意味で、困難な海に立ち向かう船乗りや、人生の荒波に挑む人を称える比喩として使えます。 物語の登場人物(海賊や提督)、スポーツ選手(サーファーやヨット乗り)、あるいは大きな挑戦をする友人への応援メッセージなど、ロマンチックで力強い響きが欲しい時にぴったりです! Behold, the brave warrior of the sea! 見よ、勇敢なる海の戦士よ! ちなみに、「Valiant mariner」は「勇敢な船乗り」という意味で、ただの船乗りじゃなく、嵐や困難に臆せず立ち向かうヒーローのようなニュアンスがあります。人生の荒波を乗り越える人や、逆境でも頑張る仲間を称える時に「まるで勇敢な船乗りだね!」みたいに使うと格好いいですよ。 Behold, the valiant mariner of the sea! 見よ、勇敢なる海の戦士よ!
「もう逃げられないぞ!」という追い詰めるニュアンスが基本です。 物理的に鬼ごっこで捕まえる寸前のような場面だけでなく、「この仕事からは逃げられないよ」のように、困難な状況や責任から目を背けられない時にも使えます。相手を脅したり、諭したり、時には自分を奮い立たせるなど、文脈によって意味合いが変わる便利な一言です。 You can't run away. 逃げちゃだめだ。 ちなみに、「Face your fears.」は「怖いことから逃げないで、向き合ってみようよ!」という励ましの言葉。新しい挑戦や苦手なこと、不安な気持ちを乗り越えようとしている友達の背中を押す時なんかにピッタリだよ。単なる命令じゃなくて、応援する気持ちがこもったフレーズなんだ。 You can't run away from this. You have to face your fears. 逃げちゃだめだ。自分の恐怖に立ち向かわないと。