プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「最近、なんだかすごく物忘れがひどくて…」というニュアンスです。 大事な約束をうっかり忘れたり、探し物が増えたりした時に「年のせいかな?」「ちょっと疲れてるかも」といった感じで、自分でも困っている様子を伝えるのにピッタリな、少しくだけた表現です。 Mom's been so forgetful lately, don't you think? お母さん、最近すごく物忘れがひどくなったと思わない? ちなみにこのフレーズは、「最近どうも物忘れがひどくてね」「昔ほど記憶力が良くなくてさ」といったニュアンスで使えます。人の名前が思い出せない時や、何かを忘れた時の言い訳として「いやー、年かなあ」と少しユーモラスに、または自虐的に言うのにぴったりな表現ですよ。 Hey Dad, Mom keeps saying 'my memory is not what it used to be.' I'm a little worried. ねえお父さん、お母さんが「最近物忘れがひどくて」ってずっと言ってるんだけど、ちょっと心配だよ。
「最近、年のせいか…」「年取ったな〜」と感じる、ちょっとした体の変化や物忘れに気づいた時に使う、ユーモアと少しの哀愁が混じった表現です。 例えば、「階段を上るだけで息が切れるなんて… I'm starting to feel my age.」のように、深刻になりすぎず、軽い愚痴や自虐ネタとして使えます。 I keep forgetting where I put my keys. I'm starting to feel my age. 鍵をどこに置いたか忘れ続けてるよ。年だなぁ・・・。 ちなみに、「I'm not as young as I used to be.」は「もう若くないからね」というニュアンスで、体力の衰えや物忘れなどを、ちょっとしたユーモアや言い訳っぽく伝えたい時にぴったりの表現です。昔のように無理がきかなくなった状況で、冗談めかして使えますよ。 My memory is getting so bad lately. I guess I'm not as young as I used to be. 最近、物忘れがひどくて。もう若くないってことだね。
「字を書こうとすると手が震えちゃうんだ」という感じです。緊張、寒さ、疲れ、または病気や加齢など、様々な理由で手が震えて文字がうまく書けない状況で使えます。深刻な悩みとしても、ちょっとした震えを伝える軽い一言としても使えますよ。 My hand shakes when I write, so my handwriting isn't very neat. 字を書くときに手が震えるので、あまり字が綺麗ではありません。 ちなみにこの一文は、緊張や病気、疲れなどで「字を書くとき、手が震えちゃうんだ」と、自分の身体の症状を誰かに伝えるときに使えます。深刻な感じではなく、例えば「字が汚くてごめんね」と前置きするような、ちょっとした言い訳や説明のニュアンスで気軽に使える表現ですよ。 My hand starts to shake whenever I try to write, so my handwriting is a bit messy. 字を書こうとすると手が震え始めるので、少し字が汚いです。
「字が汚くてごめんね」という、少しへりくだった丁寧な表現です。手書きのメモやメッセージカードを渡す時、書類のサインが崩れてしまった時などに、相手への気遣いとして使えます。親しい間柄なら「字、汚くてごめん!」と軽く言うのも良いでしょう。 Sorry for my messy handwriting. 下手な字でごめんなさい。 ちなみに「Please excuse my terrible handwriting.」は、「字が汚くてごめんね!」という軽いニュアンスで使えます。手書きのメモやカードを渡す時、自分の字に自信がなくて相手が読みにくいかも、と気遣う場面で使える便利な一言です。 Please excuse my terrible handwriting. 下手な字で申し訳ありません。
「夜中に目が冴えちゃって、もう一度寝ようとしても全然眠れない…」という状況で使うピッタリなフレーズです。「wide awake」が「完全に目が覚めてる」感を強調していて、どうにもならない手詰まり感や、ちょっとした困惑が伝わります。友人や家族に今の状況を伝える時などに気軽にどうぞ! Yeah, I’m wide awake in the middle of the night and I can’t get back to sleep. うん、夜中に目が冴えちゃって、それから寝付けないんだ。 ちなみにこのフレーズは、「夜中に目が覚めちゃうと、その後なかなか寝付けないんだよね」というニュアンスです。睡眠の悩みを話す時や、寝不足で眠そうな理由を友達に説明する時なんかにピッタリですよ。 Yeah, I keep waking up in the middle of the night and then I can't fall back asleep. うん、夜中に何度も目が覚めちゃって、そこからもう眠れないんだ。