プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :4,046
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「無理なお願いはしないよ」「無茶は言わないから安心して」といったニュアンスです。相手に何かを頼む前置きとして使い、これからするお願いが現実的で、決して無謀なものではないことを伝えて安心させる時にピッタリな一言です。 I won't ask for the impossible, but could you just get this part done by the end of the day? 無理は言わないから、今日中にこの部分だけ終わらせてくれるかな? ちなみに、"I'm not asking for a miracle." は「奇跡を求めてるわけじゃないんだから」というニュアンスで使います。相手に何かをお願いする時、「無理なお願いじゃないでしょ?」「これくらいはできるはずだよね?」と、実現可能な範囲のお願いだと念を押したい時にぴったりのフレーズです。 I'm not asking for a miracle, just try to get this part done by the end of the day. 無理は言わないから、今日中にこの部分だけ終わらせるようにして。
「make a breakthrough」は、研究や交渉などで大きな進展や打開策を見つけること。「壁をぶち破る」ようなイメージです! 行き詰まっていた状況が、新しい発見やアイデアで一気に前に進んだ時に使えます。「ついにやった!」というポジティブなニュアンスです。 We just need to make a breakthrough on this project, and then the rest will be easier. このプロジェクトで突破口を開きさえすれば、あとは楽になるだろう。 ちなみに、「We finally broke the deadlock.」は「ついに膠着状態を打開したね!」というニュアンスです。会議で議論が平行線のままだったり、交渉が全く進まなかったりする状況で、誰かの発言や提案がきっかけで事態が動き出した、そんな時に使えます。閉塞感が晴れた時の「やった!」という気持ちがこもった表現です。 After weeks of disagreement on the new project's direction, we finally broke the deadlock by agreeing on the initial budget. 私たちは数週間にわたる新プロジェクトの方向性に関する意見の対立を経て、ようやく初期予算に合意することで突破口を開きました。
「微熱が続いてるんだ」というニュアンスです。「熱っぽい感じがここ数日続いている」など、高熱ではないけれど、なんとなく体調が優れない状態を伝える時に使えます。友人や同僚に「ちょっと体調悪くて…」と心配させすぎずに伝えたい場面にぴったりです。 I've been running a low-grade fever for a few days now. 数日間、微熱が続いています。 ちなみに、「I've been having a slight temperature.」は「ここ数日、ちょっと微熱があるんだ」という感じです。深刻ではなく、なんとなく体調が優れないことを伝える時に使えます。約束を断る時や、少し元気がない理由を軽く説明する場面で便利ですよ。 I've been having a slight temperature for a few days now. 数日間、微熱が続いています。
「豆腐の味噌田楽」や「豆腐の照り焼き」に近い、香ばしくて甘じょっぱい和食メニューです。ヘルシーだけど満足感があるので、普段の食卓の一品にはもちろん、居酒屋のおつまみや、ベジタリアン・ヴィーガン向けのおしゃれな一皿としてもぴったりです。海外でも人気の高い、親しみやすい豆腐料理ですよ。 You should totally try the miso-glazed grilled tofu. 味噌田楽、ぜひ食べてみてほしいな。 ちなみに、「田楽」のことだね!焼いた豆腐に甘い味噌を塗った、居酒屋の定番おつまみ。熱燗やビールにぴったりだよ。海外の人に「日本のソウルフードだよ」って紹介したり、ちょっとした一品が欲しい時にも使える便利な表現だよ。 You should totally try the tofu with sweet miso paste. ぜひ、この甘い味噌がかかった豆腐を食べてみてほしいな。
「まさかの復活」や「予想外のカムバック」という意味です。誰もが「もうダメだ」と思っていた人やチームが、奇跡的に復活・逆転勝利するような劇的な状況で使います。スポーツの試合、人気が落ちたアーティストの再ブレイク、業績不振だった会社のV字回復など、ドラマチックな場面にぴったりです。 The band made a surprise comeback with a new album after a ten-year hiatus. そのバンドは10年の活動休止を経て、ニューアルバムで電撃復帰を果たした。 ちなみに、「make a dramatic return」は、長い間姿を消していた人や物が、誰もが驚くような劇的な形で復活する、というニュアンスです。例えば、引退したアスリートが奇跡の復活優勝を遂げたり、一度廃れたファッションが再び大流行したりするような、ドラマチックな返り咲きに使えます。 The legendary band made a dramatic return with a surprise new album after ten years of silence. 伝説のバンドは10年間の沈黙を破り、サプライズのニューアルバムで電撃復帰を果たした。