horimoto osamu

horimoto osamuさん

horimoto osamuさん

学者 を英語で教えて!

2024/01/12 10:00

学問研究を長年しているので、「いわゆる学者です」と言いたいです。

Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/20 00:00

回答

・Scholar
・Academic
・Researcher

I am what you would call a scholar.
いわゆる学者です。

「Scholar」(スカラー)は、学問や研究に専念する学者や研究者を指します。この単語は、高度な知識や専門性を持つ人物に対して使われ、特にアカデミックな文脈でよく用いられます。例えば、大学教授や研究機関のメンバーに対して「彼は一流のスカラーだ」と表現することで、その人の専門知識や研究成果を称賛する意味を持ちます。また、奨学金を受ける学生にも使われることがあります。

I'm what you would call an academic.
いわゆる学者です。

I'm what you would call a scholar.
いわゆる学者です。

Academicは大学や教育機関に所属し、教育や研究に従事する人を指します。教授や講師などが含まれ、教育活動も重視されます。一方、Researcherは特定の分野での研究活動に専念する人を指し、必ずしも教育に携わる必要はありません。日常会話では、academicは大学関連の場面で使われ、researcherは研究機関やプロジェクトの文脈で使われることが多いです。例えば、「彼は大学で教えている」という場合はacademic、「彼は新薬の研究をしている」という場合はresearcherが適切です。

Hikari

Hikariさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/19 20:46

回答

・scholar
・scientist

「学者」を英語で表現すると scholar あるいは、scientist となります。どちらも専門的な知識を持っており、研究や調査を行う人のことを指しますが、scholar は人文系の研究活動をする人の事であり、scientist は理系の学問を研究する人のことを表します。

例文
I'm a so-called scholar.
私はいわゆる学者です。
※ so-called で「いわゆる」という意味の表現になります。

He is working as a so-called scientist.
彼はいわゆる学者として働いています。
※ work as で「~として働く」という意味になります。

ちなみに、幅広く「研究者」と表現する場合は researcher とするとよいでしょう。

例文
When he was young, he worked as a researcher in the US.
彼は若いころ、アメリカで研究者として働いていました。
※ when he was young で「彼が若いころ」という意味の表現になります。

0 136
役に立った
PV136
シェア
ツイート