プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 378
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「このあざ、早く消えないかな〜」という感じです。見た目が気になったり、少し痛かったりする時に使う自然な表現です。友達との会話で「昨日ぶつけちゃってさ。早く治るといいんだけど」のように、ちょっとした怪我について軽く話す場面でぴったりです。 I hope this bruise on my face goes away soon. この顔のアザ、早く消えるといいな。 ちなみに、「Hopefully this bruise clears up quickly.」は「このアザ、早く消えるといいな」くらいの軽いニュアンスです。転んでアザができた時などに、心配させすぎず、でもちょっと気になる…という気持ちを伝えたい時にぴったり。独り言のように呟いたり、友人との会話で使ったりできますよ。 Hopefully this bruise on my face clears up quickly. この顔のアザ、早く消えるといいな。

続きを読む

0 392
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「血が出てるよ!」という意味で、相手がケガをして出血しているのに気づいていない時に使います。 驚きや心配のニュアンスが強く、「え、大丈夫!?」という気持ちが含まれることが多いです。転んで膝をすりむいた時や、鼻血が出ている時、料理中に指を切った時など、緊急で手当てが必要な状況で使われる、切迫感のある一言です。 Oh my gosh, you're bleeding! あらまあ、出血してるじゃない! ちなみに、「Oh my god, you're bleeding」は、相手が出血しているのを見て、心から驚き、心配している気持ちを表すフレーズだよ。転んでケガをした友人や、料理中に指を切った家族など、予期せぬ出血に気づいた時に「え、大変!血が出てるよ!」という焦りと気遣いを込めて使うんだ。 Oh my god, you're bleeding! Let me see your finger. あらまあ、出血してるじゃない!指を見せて。

続きを読む

0 526
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「絆創膏ちょうだい」「絆創膏ありますか?」くらいの気軽なニュアンスです。 切り傷や靴擦れなど、ちょっとした怪我をした時に、家族や友人、同僚、お店の人など誰にでも使えます。とても一般的で自然な表現なので、困ったらまずこのフレーズを思い出せばOKです! Ouch, I just cut my hand with a knife. Can I get a Band-Aid? うわっ、包丁で手を切っちゃった。絆創膏もらえる? ちなみに、"Do you have a Band-Aid?" は「絆創膏ある?」と尋ねる定番フレーズ。指をちょっと切った時など、軽い怪我をしたことを相手に伝えつつ、助けを求めるニュアンスで使えます。深刻さはないので、会話の途中で「あ、そういえば…」といった感じで気軽に切り出せる便利な一言です。 Ouch, I just cut my hand. Do you have a Band-Aid? うわっ、手を切っちゃった。絆創膏ある?

続きを読む

0 310
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「この痛み、何飲んだら効くかな?」というニュアンスです。頭痛、腹痛、ケガなど、特定の痛みがある時に、薬局で薬剤師に尋ねたり、病院で医師や看護師に相談したりする場面で使えます。家族や友人に「何かいい薬ない?」と聞く時にも使える、ごく自然な表現です。 I jammed my finger. What can I take for the pain? 突き指しちゃった。痛みを止めるにはどうしたらいいかな? ちなみに、「What should I do for the pain?」は、痛みに対してどうすればいいか具体的なアドバイスを求める時に使えます。病院で医師に聞くのはもちろん、頭痛の時に同僚に「薬飲むべきかな?」と軽く相談するような日常会話でも自然ですよ。 I jammed my finger. What should I do for the pain? 突き指しちゃった。痛みを止めるにはどうしたらいいかな?

続きを読む

0 348
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「フォーマルな靴は無理なんだよね」というニュアンスです。足が痛くなる、似合わない、持っていないなど、様々な理由で革靴やハイヒールといった「ちゃんとした靴」が履けない(または履きたくない)状況で使えます。 結婚式やパーティーにスニーカーで行きたい時などの言い訳にもピッタリな、カジュアルで便利な一言です。 I can't wear dressy shoes because of my bunions. 外反母趾なので、ドレッシーな靴は履けないんです。 ちなみに、"My feet aren't made for dressy shoes." は「私、おしゃれな靴って苦手なんだよね」というニュアンスで使えます。足が痛くなったり靴擦れしたりして、フォーマルな靴が合わないことを、ちょっとユーモラスに伝えたい時にぴったりです。パーティーや結婚式などでヒールを履いている友人との会話で「素敵だね!でも私には無理だなぁ」なんて言う場面で使えますよ。 With my bunions, I can't wear heels. My feet aren't made for dressy shoes. 外反母趾だからヒールは履けないの。私の足はドレッシーな靴には向いてないんだ。

続きを読む