Kae

Kaeさん

2024/01/12 10:00

環太平洋 を英語で教えて!

環太平洋条約など、太平洋を取り巻く時に「環太平洋」と言いますが、これは英語でなんというのですか?

0 134
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・Pacific Rim
・Pacific Basin
・Rim of the Pacific

「環太平洋」を指す英語の用語はPacific Rimです。

「Pacific Rim(パシフィック・リム)」は、巨大ロボットと怪獣が戦うSFアクション映画です。このタイトルは、環太平洋地域を指し、物語の舞台がその地域であることを示しています。ニュアンスとしては、スケールの大きな戦闘や人類の存亡をかけたドラマが強調されます。シチュエーションとしては、エンターテインメント性が高く、アクションや特撮に興味がある人におすすめです。また、チームワークや人間の勇気がテーマとなっているため、モチベーションを高める場面でも活用できます。

環太平洋を指す条約や地域について、「環太平洋」の英語表現はPacific Basinです。

「環太平洋」は英語でRim of the Pacificという表現を使います。

「Pacific Basin」は科学や地理の文脈で、太平洋を囲む地域全体を指す際に使われます。たとえば、気象学や地質学の話題で用いられることが多いです。「Rim of the Pacific」は軍事や経済の文脈で使われることが多く、特に「RIMPAC」という軍事演習を指すことが一般的です。日常会話でこれらの用語はあまり使われませんが、専門的な場面ではニュアンスの違いが重要です。

Hiro

Hiroさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/01/23 18:50

回答

・trans-pacific

環太平洋パートナーシップ(TPP)は日本も批准しているのでご存じと思いますが、「Trans-Pacific Partnership」の略語になります。

(例文)
The provisions of the Trans-Pacific Partnership Agreement were executed at Auckland on 4 February 2016.
環太平洋パートナーシップ協定の条項は、2016 年 2 月 4 日にオークランドで締結されました。

上記の構文は受動態(主語[provisions of the Trans-Pacific Partnership Agreement]+be動詞+動詞の過去分詞[executed])に副詞句(2016 年 2 月 4 日にオークランドで:at Auckland on 4 February 2016)を組み合わせて構成します。

役に立った
PV134
シェア
ポスト