ryota

ryotaさん

2023/11/21 10:00

太平洋に臨んだ県 を英語で教えて!

高知県に住んでいるので、「太平洋に臨んだ県です」と言いたいです。

0 133
Kawano

Kawanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/06/08 00:00

回答

・A county overlooking the Pacific Ocean
・A county facing the Pacific Ocean.
・A county on the Pacific coast

I live in a county overlooking the Pacific Ocean.
私は太平洋に面した県に住んでいます。

「Pacific Oceanを見下ろすcounty」という表現は、アメリカなどの大西洋に面した地域を指す言葉です。具体的には、海岸線沿いに位置し、大西洋の景色を楽しむことができる地域を指します。この表現は、観光案内、物件紹介、地域の特徴を説明する際などに使われます。この地域は海の近くにあるため、海洋気候の影響を受けやすく、海岸沿いの生活やレジャー、観光などのシーンでよく使われます。

I live in Kochi, a county facing the Pacific Ocean.
私は高知に住んでいます、それは太平洋に面した県です。

I live in a county on the Pacific coast.
私は太平洋に臨んだ県に住んでいます。

A county facing the Pacific OceanとA county on the Pacific coastはほぼ同じ意味を持つが、微妙な違いがある。Facing the Pacific Oceanはその地方が海に直面していることを強調しているが、on the Pacific coastはその地方が海岸線に位置していることを示している。つまり、前者は地理的な向きを、後者は位置を強調している。違いは微妙で、日常会話では交互に使われることが多い。

Nat85

Nat85さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/02 05:29

回答

・a prefecture which faces the Pacific Ocean

It is a prefecture which faces the Pacific Ocean.
太平洋に臨んだ県です。

県は英語でprefecture, 太平洋はthe Pacific Oceanと言います。
臨む、面する、見晴らすことをto face、to front on、to look out onなどと表現します。

例文
A: Which part of Japan do you live?
日本のどこに住んでいるのですか?

B: I live in Kochi prefecture which faces the Pacific Ocean.
私は太平洋に臨む、高知県に住んでいます。

因みに、日本語ですと都道府県は4種類ありますが、英語に直すと全てprefectureです。書くときはpref.と省略することも出来ます。

役に立った
PV133
シェア
ポスト