Bonnie

Bonnieさん

2025/03/18 10:00

なんだかんだ好き を英語で教えて!

文句を言いながらも最終的には好きな状態を「なんだかんだ好き」と言いますが、英語ではどう言いますか?

0 59
ayumi2525

ayumi2525さん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2025/03/25 16:58

回答

・like ~ after all
・love ~ in the end

1. like ~ after all
なんだかんだ〜が好き

* after all:なんだかんだ、結局
after「あとで」、all「全ての」という意味なので、直訳すると「全てのことのあとで」となります。そこから、「全てが終わったあとで、結局、なんだかんだ」というニュアンスとなります。

I like him after all.
なんだかんだ彼のことが好きだ。

2. love ~ in the end
なんだかんだ〜が好き

* love:大好き(動詞)
like より愛情を感じる表現です。
* in the end:結局、最後には
end は「終わり」という意味ですので、in the end は直訳すると「終わりには」という意味です。そこから、「結局、なんだかんだ」というニュアンスになります。

I know you love her in the end.
結局あなたは彼女が大好きだって知ってるよ。

参考にしていただけると幸いです。

役に立った
PV59
シェア
ポスト