shoko

shokoさん

2023/04/17 10:00

なんだかんだ忙しくって を英語で教えて!

なかなか実家に帰れないことを親に指摘されたので、「なんだかんだ忙しくって」と言いたいです。

0 750
rstranslator

rstranslatorさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/03/27 00:00

回答

・Busy one way or another.
・Busy here, there and everywhere.
・Busy as a bee.

I've been busy one way or another, so I haven't been able to visit home.
なんだかんだと忙しくって、なかなか実家に帰れていません。

「Busy one way or another」は、「何かしらで忙しい」という意味を表します。これは、特定のタスクに限らず、様々な事柄で忙しい状態を指す表現です。言い換えると「何かと忙しい」とも言えます。例えば、仕事や学校、家事、趣味など、具体的な内容を問わず全般的に忙しい状況を指します。この表現は、自分の現状を他人に伝える際や、他人の忙しさを推測する際に用いられます。

I've been busy here, there and everywhere, that's why I haven't been able to come home.
色々と忙しくて、だから実家に帰れなかったんだよ。

I've been as busy as a bee, so I haven't been able to visit home.
私はまるでハチのように忙しくて、なかなか実家に帰れません。

Busy here, there and everywhereは、多くの場所で忙しく活動していることを表します。一方、"Busy as a bee"は、非常に忙しいことを表す一般的な表現です。前者は物理的に多くの場所で活動していることを強調し、後者はその活動の頻度や強度を強調します。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/04/27 00:32

回答

・somehow I'm always busy
・one way or another, I've been busy

英語で「なんだかんだ忙しくって」と言いたい場合、
「somehow I'm always busy」または
「one way or another, I've been busy」と表現できます。

somehow(サムハウ)は
「なんだかんだ」という意味です。

always busy(オールウェイズ ビジー)は
「いつも忙しい」という意味です。

one way or another(ワン ウェイ オア アナザー)は
「なんだかんだ」という意味です。

I've been busy(アイブ ビーン ビジー)は
「忙しくって」という意味です。

例文としては
「Somehow I'm always busy recently.」
(意味:なんだかんだ最近忙しくって。)

このように言うことができます。

役に立った
PV750
シェア
ポスト