shinkawaさん
2023/11/14 10:00
なんだかおかしくなってきた を英語で教えて!
子どもを叱っていたら面白い顔をしてたので、「なんだかおかしくなってきた」と言いたいです。
回答
・I'm starting to feel a bit off.
・I'm beginning to feel a bit strange.
・I'm starting to feel a little peculiar.
I was scolding my child and their funny face has got me starting to feel a bit off.
子供を叱っていたらその面白い顔が私をなんだかおかしくさせてきました。
「I'm starting to feel a bit off」は、自分が体調が少し悪くなってきたことを表現するフレーズです。具体的な症状を特定せず、漠然とした不快感や違和感を感じている時に使います。急な体調不良、病気の初期症状、ストレスや疲労からくる不調など、様々なシチュエーションで使えます。また、精神的な不調を指す場合もあります。
After scolding my kid, they made a funny face and I'm beginning to feel a bit strange.
子供を叱っていたら、彼らが面白い顔をして、なんだかおかしくなってきました。
After scolding my child and seeing his funny face, I'm starting to feel a little peculiar.
子供を叱った後、彼の面白い顔を見て、なんだかおかしくなってきた。
I'm beginning to feel a bit strangeは、自分自身が何か違った感じや異常な感じがするときに使います。具体的な問題や具体的な症状については言及していません。一方、I'm starting to feel a little peculiarは、より強い表現で、自分が普段とは異なる、特別な、または異常な状態にあることを示しています。peculiarは、「奇妙な」や「特異な」という意味を持つので、このフレーズは自分が非常に異なるか、または特異な状態を経験していることを示唆しています。
回答
・It seems like things are starting to get a bit strange.
・It feels like things are getting a little weird now.
1. It seems like things are starting to get a bit strange.
「なんだかおかしくなってきたみたいだ。」
【it seems like ...】で「~ようだ、らしい」といった意味を表します。【start to V ...】で「~になってきた、し始めた」といった意味になります。最後の【a bit ...】は「なんだか~、少し~」、【strange】で「おかしい、変だ」といった意味を表します。
2. It feels like things are getting a little weird now.
「なんだかおかしくなってきたみたいに感じる」
【it feels like ...】でも「~ように感じる、ようだ、らしい」といった意味を表すことができます。【get ...】で「~(という状態)になる」といった意味を表す言い回しになります。【a little ...】で「少し、なんだか~」を意味し、【weird】で「おかしな、面白い、変な」といった意味を表します。