
Kikuchiさん
2024/12/19 10:00
新しい部長のせいで、全てがおかしくなってる を英語で教えて!
会社で、同僚に「新しい部長のせいで、全てがおかしくなってる」と言いたいです。
回答
・Everything's going wrong thanks to the new director.
「新しい部長のせいで、全てがおかしくなってる。」は、上記のように表せます。
go wrong は「うまくいかなくなる」「間違った方向に進む」などの意味を表す表現になります。
thanks to 〜 は「〜のおかげで」という意味を表す表現ですが、ネガティブに「〜のせいで」というニュアンスで使われることもあります。
例文
Just between you and me, everything's going wrong thanks to the new director.
ここだけの話、新しい部長のせいで、全てがおかしくなってる。
※just between you and me は、直訳すると「あなたと私の間だけ」という意味になりますが、「ここだけの話」「内緒だけど」などの意味で使われるフレーズになります。
質問ランキング
質問ランキング