プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「マスクとマウスウォッシュをください」という、お店で何かを頼む時の定番フレーズです。とても自然で丁寧な言い方なので、海外の薬局やスーパーなどで気軽に安心して使えますよ!「Can I have...?」も同じように使えます。 Could I get some face masks and mouthwash, please? マスクとうがい薬をいただけますか? ちなみにこのフレーズは、お店で「マスクとマウスウォッシュが欲しいのですが」と丁寧に伝えたい時にぴったりです。「I want」より控えめで、店員さんなどに何かをお願いする場面でよく使われます。ドラッグストアなどで商品が見つからない時に、こう尋ねるとスムーズですよ。 Could I get some face masks and some mouthwash, please? マスクとうがい薬をいくつかいただけますか?
「Should I get the vaccine?」は「ワクチン、打ったほうがいいかな?」と、友人や家族など親しい人に意見を求める気軽なニュアンスです。 専門家に相談するより、個人的な判断に迷っていて、誰かの意見や後押しが欲しい時によく使われます。 The flu is going around. Should I get the vaccine? インフルエンザが流行ってるんだ。ワクチンを打った方がいいかな? ちなみに、「I'm wondering if I should get vaccinated.」は「ワクチン、受けようか迷ってるんだよね」というニュアンスです。自分の考えを断定せず、どうしようかなと考えている気持ちを表します。友達との会話で、相手の意見を聞きたい時や、自分の迷いを打ち明けたい時に気軽に使える表現ですよ。 The flu is going around, so I'm wondering if I should get vaccinated. インフルエンザが流行っているから、ワクチンを打った方がいいか迷ってるんだ。
「鼻水は出るけど、咳は出ないんだ」という、風邪の具体的な症状を伝えるカジュアルな表現です。 友人や同僚に「風邪?」と聞かれた時や、病院で症状を説明する時に使えます。「咳はないから、そこまで重症じゃないよ」というニュアンスも伝えられます。 I have a runny nose, but I'm not coughing. 鼻水は出ますが、咳はしていません。 ちなみに、このフレーズは「鼻水は出るけど、咳はしてないんだ」と自分の体調を伝える時に使えます。風邪の症状を説明するだけでなく、「咳はしてないから周りにうつす心配は少ないよ」と相手を安心させるニュアンスも含まれています。軽い風邪の時などに便利な一言です。 My nose is running, but I'm not coughing. 鼻水は出ますが、咳はしていません。
「熱はないと思うんだけど、しつこい咳がずっと続いてるんだよね」という感じです。 自分の体調を伝える時によく使います。例えば、風邪気味で休むことを同僚に伝えたり、病院で医者に症状を説明したりする場面で自然です。「熱はないから大丈夫そうだけど、咳だけが残ってて…」といったニュアンスで、心配しすぎないでほしいけど、ちょっと不調だということを伝えたい時に便利です。 He doesn't seem to have a fever, but he's had a persistent cough. 熱はなさそうですが、ずっと咳が続いています。 ちなみに、このフレーズは「熱はないんだけど、どうも咳だけがしつこく残ってて…」という感じです。風邪の引き始めや治りかけの時に、深刻ではないけどちょっと体調が優れないことを伝えたい時にピッタリ。友人との会話などで気軽に使える表現ですよ。 He doesn't have a fever, but he can't seem to shake this cough. 熱はないのですが、咳がなかなか治まらないようです。
「咳止めシロップありますか?」とお店で聞くときの定番フレーズです。「何か咳止めシロップはありますか?」というニュアンスで、特定の種類を指さず、とにかく咳止めが欲しい時に使えます。薬局やスーパーで店員さんに気軽に使える、とても自然な表現ですよ。 Do you have any cough syrup? 咳止めのシロップはありますか? ちなみにこのフレーズは、薬局などで「咳止めシロップは置いていますか?」と在庫を尋ねる定番の言い方です。店員さんに話しかける最初のひと言として自然で、咳止め以外の商品を探す時にも応用できる便利な表現ですよ。 Excuse me, do you carry any cough syrup? すみません、咳止めのシロップはありますか?