プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 271
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

海外の薬局で風邪薬などを買う時に「眠くなる成分が入っていないものが欲しい」と伝える定番フレーズです。「non-drowsy formula」は「眠くならない処方」という意味。仕事や運転前など、眠気に邪魔されたくない時に使うと、薬剤師さんが適切な薬を選んでくれます。 I have a headache. I need a non-drowsy formula, please. 頭が痛いんです。眠くならないタイプのものをください。 ちなみにこのフレーズは、薬局で風邪薬などを買う時に「眠くならないタイプのやつ、ください」とお願いする時の定番表現です。仕事や運転前など、眠くなると困る状況を伝えたい時にぴったり。単に「眠くならない薬」と言うより、丁寧で自然なニュアンスになりますよ。 I need a non-drowsy formula, please. 眠くならないタイプのものをください。

続きを読む

0 1,139
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「熱が下がったよ!」という意味で、病気の峠を越して快方に向かっている安堵感を伝える表現です。高熱が続いていた状態から、汗をかいたりして急にスッと熱が引いた、そんな劇的な回復のニュアンスがあります。友人や家族に「もう大丈夫だよ」と伝える時などにぴったりの、少しドラマチックでポジティブな一言です。 Yes, my fever broke and my temperature is back to normal now. はい、熱が下がって今は平熱に戻りました。 ちなみに、「My temperature is back to normal.」は「熱、下がったよ!」という感じで、病状が回復したことを伝えるカジュアルな表現です。心配してくれた友人や同僚に「もう大丈夫だよ」と安心させたい時や、休んでいた活動に復帰できることを知らせる場面で使えます。 Yes, my temperature is back to normal now. はい、もう平熱に戻りました。

続きを読む

0 244
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「誰からうつされたんだろう?」「(この癖や性格は)誰に似たんだろう?」といったニュアンスで使われる口語表現です。 風邪をひいた時や、自分の変わった癖に気づいた時など、原因や由来が気になって独り言のようにつぶやくのにピッタリ。ちょっとした不満や、自分自身へのツッコミのような軽い感じで使えます。 I've come down with a cold. I wonder who I got it from. 風邪ひいちゃった。誰からうつされたんだろう。 ちなみに、"Where did I pick this up?" は「これ、どこで覚えたんだっけ?」というニュアンスで使えます。知識や言葉、癖など、自分でもいつどこで身につけたか思い出せない時に「いつの間に?」という感じで呟くのにぴったりな、くだけた表現ですよ。 I wonder where I picked this up. 一体どこでこれを拾ってきたんだろう。

続きを読む

0 215
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(風邪とかが)うつると思うんだ」という意味です。自分が風邪気味などで、周りの人に「うつしちゃうかもしれないから気をつけてね」と配慮を示すときに使います。咳が出始めた時や、家族がインフルエンザにかかった時などに「近づかない方がいいかも!」というニュアンスで気軽に使える表現です。 I probably shouldn't have come in today; I think I'm contagious. 今日は来るべきじゃなかったかも。風邪、うつしちゃいそう。 ちなみに、「I think I'm coming down with something.」は「なんだか体調が悪いな」「風邪ひきそう」といったニュアンスで使えます。病名ははっきりしないけど、喉のイガイガや悪寒など、病気の初期症状を感じた時にぴったりの表現です。友人との予定をキャンセルする時などにも使えますよ。 I think I'm coming down with something, so I'm worried I might give it to someone at work. 風邪をひきかけているみたいだから、職場の誰かにうつしちゃうんじゃないか心配だよ。

続きを読む

0 218
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「あっちで咳してよ」という意味で、かなり直接的で失礼な言い方です。咳がうるさかったり、うつされるのが嫌だったりする時に、イライラした感情を込めて使います。親しい間柄でも冗談以外では険悪になる可能性が高い、強い拒絶を示す言葉です。 Honey, if you're going to keep coughing like that, please go cough somewhere else. あなた、そんなに咳が続くなら、お願いだからどこか別の場所で咳してきて。 ちなみに、"Take that somewhere else, please." は「それ、よそでやってくれない?」くらいのニュアンスだよ。物理的に邪魔な物だけでなく、ここでしてほしくない会話やネガティブな態度に対しても使える便利なフレーズ。例えば、職場で私語がうるさい時や、場にそぐわない愚痴が始まった時なんかに、少し距離を置きたい気持ちを伝えられるんだ。 Take that cough somewhere else, please. その咳、どこか他所でしてくれない?

続きを読む