ogawa

ogawaさん

2024/01/12 10:00

ここを変えましょう を英語で教えて!

仕事で変更点を聞かれたので、「ここを変えましょう」と言いたいです。

0 99
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/22 00:00

回答

・Let's change this.
・Let's switch things up.
・Let's mix it up here.

Let's change this part.
ここを変えましょう。

Let's change this.は、「これを変えましょう」といった意味のフレーズです。この表現は、現状に不満がある場合や改善が必要と感じた場合に使われます。例えば、プロジェクトの進行状況が思わしくない時や、会議で提案されたアイデアに対して変更が必要と判断した場合などに適しています。また、個人的な状況でも、生活習慣や計画を見直したい時などに使うことができます。相手と協力して新しい方向性を模索するニュアンスが含まれています。

Let's switch things up here.
ここを変えましょう。

Let's mix it up here and change this part.
ここを変えましょう。

「Let's switch things up.」は、現在の流れや方法を変えたいときに使います。例えば、会議で議論が停滞しているときや、いつも通りのやり方に飽きた時などに使います。「Let's mix it up here.」は、もっとカジュアルで多様性を求める場面で使われます。例えば、パーティーで新しいゲームを取り入れたり、料理のメニューを変えたりする時です。どちらも変化を求める表現ですが、前者は具体的な方法変更に、後者は楽しさやバラエティを求めるニュアンスがあります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/02/02 18:08

回答

・We should change this.
・Let's alter this.

We should change this.
ここを変えましょう。

should は「〜した方がいい」「〜するべき」「〜なはず」などの意味を表す助動詞ですが、「〜しましょう」というニュアンスでも使えます。また、change は「変える」「変更する」などの意味を表す動詞ですが、「着替える」という意味でも使われます。

The background is a little dark, so we should change this.
(少し背景が暗いので、ここを変えましょう。)

Let's alter this.
ここを変えましょう。

alter も「変える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「少し変える」「小さな変更をする」というニュアンスになります。

This sentence is a little hard to understand, so let's alter this.
(この文章は少し分かりにくいので、ここを変えましょう。)

役に立った
PV99
シェア
ポスト