Elle

Elleさん

2022/10/24 10:00

部屋を変えてもらえますか? を英語で教えて!

ホテルで、スタッフに「トイレが流れないので、部屋を変えてもらえますか?」と言いたいです。

0 1,618
kauhenga

kauhengaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/12/28 00:00

回答

・Could you please change my room?
・Could I possibly switch rooms?
・Is it possible to switch to a different room?

Could you please change my room? The toilet won't flush.
「トイレが流れないので、部屋を変えてもらえますか?」

「Could you please change my room?」は「私の部屋を変えていただけますか?」という意味で、ホテルや旅館などの宿泊施設において部屋の変更を依頼するときに使われます。具体的には、部屋の設備に問題があったり、立地に不満があったりした際にフロント等に対して使う表現で、一般的には丁寧で礼儀正しく依頼するために用いられます。ただし、必ずしも要求が叶うわけではないため、その点を理解した上で使う必要があります。

Could I possibly switch rooms? The toilet in my room isn't flushing.
「部屋を変えていただくことは可能ですか?私の部屋のトイレが詰まっています。」

The toilet in my room isn't flushing. Is it possible to switch to a different room?
「私の部屋のトイレが流れないんです。別の部屋に変えてもらうことは可能ですか?」

「Could I possibly switch rooms?」は柔らかい表現で、礼儀正しく部屋を変える許可を求めている。特に、答えが否定的であっても受け入れられるようなシチュエーションで使われる。一方、「Is it possible to switch to a different room?」はもう少し直接的で、宿泊施設の方針または利用可能なオプションについて尋ねています。これは、部屋の特定の問題やニーズに基づくものかもしれません。両方とも基本的には同じ要求をしていますが、その表現やトーンが異なります。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2022/12/06 12:38

回答

・could you give another room?
・would it be possible to get another room?

「部屋を変えてもらえますか?」は英語では could you give another room? や would it be possible to get another room? などで表現することができます。

The toilet won't flush, so could you give another room?
(トイレが流れないので、部屋を変えてもらえますか?)

The TV in the next room is noisy so, would it be possible to get another room?
(隣の部屋のテレビがうるさいので、部屋を変えてもらえますか?)

ご参考にしていただければ幸いです。

役に立った
PV1,618
シェア
ポスト