akieさん
2024/04/16 10:00
場所を変えますね を英語で教えて!
スマホで話しているとき電波が弱いようなので「場所を変えますね」と言いたいです。
回答
・Let's move somewhere else.
・Shall we find another spot?
「別の場所に行こうよ」という気軽な提案です。今の場所に飽きた、気分を変えたい、周りがうるさい、もっと良い場所がありそう、といった状況で使えます。友達や同僚など、親しい相手を誘う時にピッタリな自然な表現です。
The connection is bad, so let's move somewhere else.
電波が悪いので、場所を変えましょう。
ちなみに、"Shall we find another spot?" は「別の場所、探さない?」くらいの気軽な提案です。今の場所がイマイチな時(うるさい、混んでる、景色が悪いなど)に、相手の意見を尊重しつつ、もっと良い場所へ移動したい気持ちを伝えるのにピッタリな、柔らかい言い方ですよ。
The signal is a bit weak here. Shall we find another spot?
電波が少し弱いですね。場所を変えましょうか。
回答
・I'll move a little from where I am.
・I'll change my location.
1. I'll move a little from where I am.
少し移動しますね。
こちらは直訳すると「今私がいるところから少し移動します」という意味ですが、質問のように電波が悪いために場所を変える場面で、日常会話でもよく使われています。
以下のように理由を伝えるとより明確に表現できます。
例文
I'm sorry that I'll move a little from where I am. Because I have bad reception here.
申し訳ありませんが、場所を移動します。ここは電波が悪いようです。
bad receptionは「悪い電波=電波が悪い」という意味の表現です。
2. I'll change my location.
場所を変えますね。
こちらは「(自分のいる)場所を変える」という意味の表現です。
1つめに比べると日常で使われる頻度は低いですが、フォーマルな場面でも使える表現です。
こちらも場所を変える理由を付けるとわかりやすいでしょう。
例文
I'll change my location because the reception here is bad.
ここは電波が悪いので場所を変えます。
他の場面で使う場合の例文も挙げておきますので参考になりますと幸いです。
例)
I'll change my location from here to a quieter place for the video meeting.
ビデオ会議のためここから静かなところへ場所を変えますね。
Japan