プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 82
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

I wear headgear in my YouTube videos because I don't want to show my face. 顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。 「headgear」は主に「帽子」や「ヘルメット」など、頭部を覆う装飾品や保護具を指します。スポーツや作業現場、軍事などで使用されることが多く、安全や防護のためのものから、ファッションアイテムとしてのものまで幅広く含みます。シチュエーションとしては、例えば「サッカー選手がheadgearを着用する」「建設現場での安全headgear」「ファッションショーでのユニークなheadgear」といった場面で使用されます。 I wear a mask in my YouTube videos because I don't want to show my face. 顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。 I wear novelty hats in my YouTube videos because I don't want to show my face. 顔出しをしたくないので、YouTube動画ではかぶり物をつけています。 Costume accessories refers to items used to complete or enhance a costume, often for themed parties, Halloween, or cosplay events. These can include masks, wigs, jewelry, and more. Novelty hats, on the other hand, are whimsical or humorous hats often worn for fun, at parties, or as conversation starters. While costume accessories implies a broader range of items for creating a specific look, novelty hats are more about adding a playful element to an outfit. For example, you might wear a novelty hat at a birthday party, but use costume accessories for a Halloween outfit.

続きを読む

0 102
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

He's out of her league; no one can match up to her. 彼女に適う相手なんていないよ。 「She's out of his league.」は、ある女性が特定の男性よりも魅力的、地位が高い、または優れていると感じられる状況を表します。このフレーズは、男性がその女性と付き合うのは難しい、または不釣り合いと考えられる時に使います。例えば、友人が非常に美しいモデルとデートしようとしている場合、「彼女は彼にはもったいないよ」といった形で使えます。この表現は、恋愛や人間関係における不均衡を示す際に便利です。 He doesn't stand a chance with her; she's way out of his league. 彼女に適う相手なんていないよ、彼女は彼には手が届かない存在だからね。 He can't hold a candle to her; there's no one who can match up to her. 彼女に適う相手なんていないよ。 He doesn't stand a chance with her. は、彼が彼女をデートに誘うなど、恋愛関係において成功する見込みが全くないことを意味します。一方、He can't hold a candle to her. は、彼が彼女と比べて全く劣っていることを示します。このフレーズは恋愛だけでなく、仕事やスキルなど様々な状況で使われます。例えば、彼女が優れた料理人で彼が料理が下手な場合にも使えます。どちらも否定的な意味合いですが、前者は主に恋愛関係、後者は全般的な能力の比較に使われます。

続きを読む

0 86
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

A drawstring pouch helps keep my bag organized. 巾着袋があるとカバンがすっきりします。 drawstring pouchは、口を紐で締めるタイプの小袋を指します。そのニュアンスはカジュアルでありながらも実用的で、特に小物やアクセサリーの収納に便利です。旅行時の小物整理、ギフトラッピング、日常の持ち歩き用バッグインバッグとして使われることが多いです。また、布製やナイロン製など素材も多様で、デザインもシンプルからカラフルまで幅広く揃っているため、用途やスタイルに合わせて選ぶことができます。 Having a kinchaku bag helps keep my handbag organized. 合切袋があるとカバンがすっきりします。 A traditional Japanese utility bag helps keep my main bag organized. 合切袋があるとカバンがすっきりします。 「Kinchaku bag」は、主に小物やお弁当を入れるための巾着袋で、日常的な買い物やちょっとした外出時に使われます。一方、「Traditional Japanese utility bag」は、もっと汎用性が高く、例えば道具や衣類を持ち運ぶ際に用いられます。日常での使い分けとしては、軽くて小さな物を持ち運ぶ際には「Kinchaku bag」を、より多くの物や重い物を運ぶ必要がある場合には「Traditional Japanese utility bag」を選ぶことが一般的です。

続きを読む

0 147
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

There were a lot of sugar lumps because of the humidity. 湿気のせいで砂糖の塊がたくさんできていた。 Sugar cubeは、英語で「シュガーキューブ」と読み、そのまま「角砂糖」という意味です。甘くて可愛らしい印象を持つため、愛称や愛情表現としても使われることがあります。例えば、恋人や子供に対して「my little sugar cube」と呼ぶことで、愛おしさや可愛らしさを強調できます。また、日常会話では「彼女はまるでシュガーキューブみたいに甘い」といった比喩表現としても使われます。シチュエーションとしては、親しい間柄やロマンチックな場面で使うと効果的です。 There were lots of lumps of sugar because of the humidity. 湿気のせいで砂糖の塊がたくさんできていた。 There were a lot of sugar loaves formed due to the humidity. 湿気のせいで砂糖の塊がたくさんできていた。 Lump of sugar は日常会話でよく使われる表現で、紅茶やコーヒーに入れるための小さな角砂糖を指します。一方、sugar loaf は歴史的な用語で、昔砂糖が円錐形に固められて販売されていた時代のものを指します。現代ではほとんど見かけませんが、歴史的な文脈や特定の文化的な話題で使われることがあります。よって、通常のカフェや家庭での会話では lump of sugar を使い、sugar loaf は主に歴史や特別な場面で使用されます。

続きを読む

0 87
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

You're really broad-shouldered; you'd make a great pitcher. 「肩がいいね。君は素晴らしいピッチャーになれるよ。」 「broad-shouldered」は、文字通りには「肩幅が広い」という意味ですが、ニュアンスとしては力強さやたくましさを強調します。例えば、力仕事をする人やアスリートなど、物理的な強さや存在感を表現する際に使われます。また、比喩的に「責任感が強い」や「困難に立ち向かう力がある」という意味でも使われることがあります。具体的なシチュエーションとしては、頼りがいのあるリーダーや、困難な状況でも冷静に対処する人を描写する際に適しています。 You have a well-built shoulder, perfect for a pitcher. ピッチャーにぴったりの立派な肩だね。 You've got an athletically framed shoulder, perfect for a pitcher. ピッチャーにぴったりの、いい肩をしているね。 「Well-built」と「Athletically framed」はどちらも体格を褒める表現ですが、ニュアンスと使い分けが異なります。「Well-built」は一般的に筋肉質でしっかりとした体格を指し、重さや大きさも含む場合が多いです。例えば、重い物を持ち上げる力のある人に対して使います。一方、「Athletically framed」はスポーツ選手のようなバランスの取れた体格を指し、スリムで俊敏な印象を与えます。スポーツマンやダンサーに対して使うことが多いです。どちらもポジティブですが、具体的な体格の特徴によって使い分けます。

続きを読む