プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 333
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「assess someone's posture」は、単に「姿勢を見る」だけでなく、専門家が分析・評価するニュアンスです。 理学療法士やトレーナーが体の歪みやバランスをチェックする時によく使います。日常会話よりは、整体院やフィットネスジムなどで「姿勢を診断してもらう」という場面にぴったりです。 Even if we didn't get the results we wanted, I really assess his posture and dedication to the project. たとえ望んだ結果が得られなくても、私は彼のそのプロジェクトへの取り組みの姿勢と献身を評価します。 ちなみに、"To check someone's posture" は、文字通り「姿勢を確認する」という意味だけでなく、「相手の態度や出方、考えを探る」というニュアンスで使えます。交渉や会議の前に「まずは相手の出方を見てみよう」といった場面でピッタリの表現ですよ。 I appreciate your attitude and the effort you put in. あなたのその姿勢と努力を評価します。

続きを読む

0 416
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼を見せしめにした」という意味です。誰かがルールを破ったり、悪いことをしたりした時に、他の人が同じことをしないように、その人だけを特に厳しく罰する状況で使います。「あいつみたいになりたくなかったら、ちゃんとしろよ」という警告のニュアンスですね。 He wasn't the only one who was late, but the boss made an example of him and fired him on the spot. 彼は遅刻した唯一の人物ではなかったが、上司は見せしめとして彼をその場で解雇した。 ちなみに、「He was made a public example.」は「彼は見せしめにされた」という意味です。単に罰を受けただけでなく、他の人への警告や戒めのために、あえて厳しく、公の場で罰せられたというニュアンスです。不正がバレた政治家や、ルールを破った組織の一員に対して使えます。 Even though the whole team was late, the captain was made a public example of to send a message. チーム全体が遅刻したにもかかわらず、キャプテンが見せしめにされて皆へのメッセージとされた。

続きを読む

0 698
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「彼の走りについては、速いか遅いかのどっちかだろうね」という意味です。話者がその人の走りを見たことがなく、「全く情報がない」「知らない」ということを、少しユーモラスに、あるいは皮肉っぽく表現する時に使います。当たり前のことを言うことで、逆に「知らない」という点を強調する言い方です。 I'm not sure about the new player; he's either a fast runner or a slow runner, there's no in-between with him. 新しい選手については何とも言えないね。彼は俊足か鈍足か、そのどちらかで中間がないんだ。 ちなみに、この表現は「彼は足が速いか、めちゃくちゃ遅いかのどっちかだね」という意味です。プレーにムラがあるスポーツ選手や、気分によって動きの速さが極端に変わる人に対して「絶好調か絶不調の両極端だ」と、少し冗談っぽく言うときに使えます。 I'm not sure if he'll make the team; he's either fleet-footed or lead-footed, and we won't know until the tryouts. 彼がチームに入れるかわからない。俊足か鈍足か、トライアウトまでわからないからね。

続きを読む

0 381
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「家に帰る途中だよ」という意味で、日常会話で気軽に使えます。「今どこ?」と聞かれた時に「On my way home.」と答えたり、「On the way home, I'll buy some milk.(帰りに牛乳買ってくるね)」のように、帰り道での行動を伝える時にも便利です。シンプルで使いやすいフレーズですよ! We'll figure out what to do on the way. 私たちは道すがら何をやるか決めよう。 ちなみに、「On my way there」は「今そっちに向かってるよ!」という気軽なニュアンスで使えます。待ち合わせに少し遅れそうな時や、どこにいるか聞かれた時に「もう向かってるからね」と伝えるのにぴったり。家を出た直後でも、目的地まであと少しの時でも使える便利な一言です。 I don't have a set plan for this trip, so I'll just figure out what to do on my way there. この旅行は決まった計画がないから、何をするかは道すがら考えよう。

続きを読む

0 249
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Homing pigeon」は、文字通り「帰巣本能がある鳩(伝書鳩)」のことですが、比喩として「どこへ行っても必ず家に帰ってくる人」を指して使います。 例えば、飲み会や旅行でどこへ行っても、必ずちゃんと家に帰ってくる夫や恋人、子供に対して「うちの旦那はhoming pigeonだから安心よ」のように、愛情や少しからかうニュアンスで使えます。方向感覚が抜群な人という意味でも使われます。 Right now, I feel like I can only be a homing pigeon, just passing messages along. 今は伝書鳩のように、ただメッセージを伝えているだけです。 ちなみに、"carrier pigeon"は伝書鳩のこと。昔ながらの確実だけど時間のかかる通信手段を指す比喩として使います。「メール送ったけど届いた?」「まだだよ、carrier pigeonで送ったの?」みたいに、通信がすごく遅い時の冗談や皮肉で使われることが多いです。 Right now, I feel like I'm just a carrier pigeon, passing along messages without knowing what they mean. 今は内容も分からず伝達するだけの、伝書鳩のような感じです。

続きを読む