プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 430
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「なぜ停めたんですか、お巡りさん?」という意味です。 警察に車を停められた際、その理由を尋ねる定番フレーズ。丁寧ですが、少し挑戦的・不満なニュアンスを含むことも。冷静に、でもハッキリと理由を知りたい時に使えます。 Why did you pull me over, officer? I don't believe I was doing anything wrong. どうして止めたのですか、お巡りさん?何も違反はしていないと思いますが。 ちなみに、「What did I do wrong, officer?」は、警察に止められた時に「(何か悪いことしました?)」と尋ねる定番フレーズです。自分が何をしたか本当に分からない時だけでなく、少しとぼけて「心当たりないですけど?」というニュアンスで使われることもありますよ。 What did I do wrong, officer? I don't believe I was speeding or anything. 何か悪いことでもしましたか、お巡りさん?スピード違反とかはしていないはずですが。

続きを読む

0 239
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Did we hit something?」は、車や船などに乗っていて「ガタン!」とか「ドン!」という衝撃や音を感じた時に、「え、今なんかぶつかった?」と周りの人に確認するフレーズです。何が起きたか分からない時の、ちょっとした驚きや不安な気持ちが含まれています。運転手だけでなく、同乗者も使えます。 Did we hit something? I felt a bump. 何かひいたみたい?ガタッてしたよ。 ちなみに、"What was that bump?" は「今のガタンって何?」くらいの軽いニュアンスで使えます。車が何かに乗り上げた時や、家で物音がした時など、原因がわからない小さな衝撃や音に対して「ん?今の何?」と不思議に思った時に気軽に使える一言です。 What was that bump? Did we hit something? 今の衝撃は何?何かひいた?

続きを読む

0 381
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「ちょっと外の空気を吸いたいな」という感じです。文字通り、部屋が息苦しい時にも使いますが、「気分転換したい」「頭を冷やしたい」「ちょっと休憩したい」といった意味で使うことが多いです。会議や議論が行き詰まった時や、集中力が切れた時などにピッタリな一言です。 My head feels a bit fuzzy, I think I need some fresh air. 頭が少しぼーっとする、ちょっと外の空気を吸ってくるよ。 ちなみに、「It's a bit stuffy in here.」は「なんかこの部屋、空気こもってない?」くらいの軽いニュアンスで使えます。会議中や友人の家などで、少し息苦しいなと感じた時に「ちょっと窓開けてもいい?」と切り出すきっかけにピッタリな一言です。 It's a bit stuffy in here. Maybe I'm not getting enough oxygen. ここにいると少し息苦しいですね。酸欠なのかな。

続きを読む

0 1,078
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「スマホいじりすぎだよ!」「またスマホ見てるの?」といったニュアンスです。相手がスマホに夢中で話を聞いていなかったり、一緒にいるのに上の空だったりするときに使えます。親が子に、または友人や恋人同士で、軽い不満や「こっちを向いてほしい」という気持ちを伝えるのにピッタリな、少し呆れた感じのフレーズです。 It's because you're on your phone too much. それはスマホの見すぎが原因よ。 ちなみに、「You're glued to your phone.」は「スマホに夢中だね」「スマホに釘付けだね」という意味で、相手がずっとスマホをいじっている時に使えます。少し呆れたり、注意を促したりするニュアンスで、友達や家族など親しい間柄で使うのが自然な表現ですよ。 No wonder your eyes are tired, you're glued to your phone all day. 目が疲れるのも当然だよ、一日中スマホに釘付けなんだから。

続きを読む

0 299
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「目をこすると、もっとかゆくなるだけだよ」という文字通りの意味に加え、「問題をこじらせるだけだよ」「火に油を注ぐようなものだよ」という比喩的な意味でも使えます。 例えば、誰かがその場しのぎの対応で状況を悪化させている時に、「そんなことしても、かえって悪くなるだけだよ」と忠告するような場面でピッタリな表現です。 Don't rub your eyes, sweetie. Rubbing your eyes will only make them itchier. 目をこすっちゃだめよ、ハニー。目をこするともっとかゆくなるだけだからね。 ちなみに、このフレーズは「目をこすっちゃダメだよ、もっとかゆくなるからね」という感じで、相手を心配して優しく注意するときにピッタリ。花粉症やアレルギーで目がかゆそうな友達や家族に、気遣いを込めてアドバイスする場面で自然に使えますよ。 Don't rub your eyes, it'll make the itching worse. 目をこすらないで、もっとかゆくなるよ。

続きを読む