プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 378
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「セルフのガソリンスタンドで給油するのは初めてなんです」という意味です。 やり方が分からず少し戸惑っている、助けが必要かも…というニュアンスで使えます。店員さんや近くにいる人に「やり方がわからないので教えてもらえませんか?」と、助けを求めるときの自然な切り出し文句としてピッタリです。 This is my first time pumping my own gas. 自分で給油するのは初めてなんです。 ちなみに、「I've never pumped gas before.」は「今までガソリン入れたことないんだ」という感じです。セルフのガソリンスタンドで、やり方が分からず戸惑っている時や、誰かに手伝ってほしい時に使えます。「だから、やり方教えてくれる?」といったニュアンスを伝えるのにぴったりな一言です。 Could you show me how to do this? I've never pumped gas before. これ、どうやるか教えてもらえますか?自分で給油するのは初めてなんです。

続きを読む

0 466
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「オイル交換と洗車をお願いします」という、丁寧で自然な依頼の表現です。 ガソリンスタンドや自動車整備工場で、複数のサービスを一度に頼む時にぴったりのフレーズ。日常会話で使いやすく、店員さんにもはっきりと要望が伝わります。 Could I get an oil change and a car wash, please? オイル交換と洗車をお願いできますか? ちなみに、"Can I get an oil change and a car wash?" は「オイル交換と洗車をお願いできますか?」という意味で、整備工場やガソリンスタンドで使える便利なフレーズです。何かを頼むときの定番表現 "Can I get...?" を使っているので、とても自然で丁寧な響きになりますよ。 Could I get an oil change and a car wash, please? オイル交換と洗車をお願いできますか?

続きを読む

0 388
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「縁石にガリッてやっちゃった」という感じです。車を運転中に、うっかり縁石にタイヤのホイールや車体をこすってしまった、という日常的な失敗を表すフレーズです。大きな事故ではなく、「あー、やっちゃった…」という軽い後悔や自嘲のニュアンスで使われます。 I scraped the curb when I was parking. 駐車する時に、歩道のヘリにぶつけちゃった。 ちなみに、"I hit the curb." は「縁石にぶつけちゃった」という感じです。車を運転中にタイヤやホイールをガリッと擦ったり、乗り上げたりした時に使います。駐車しようとして失敗した時など、ちょっとした運転ミスを伝える日常的な表現ですよ。 I hit the curb. 歩道のヘリにぶつけちゃった。

続きを読む

0 358
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「人じゃなくて本当によかった〜!」という、心からの安堵を表すフレーズです。 車で何かを轢いてしまった時、それが動物や物で「人じゃなかった…」とホッとする場面や、物音がして泥棒かと思ったら猫だった、なんて状況で使えます。最悪の事態(人が関わること)を避けられた時の「マジで助かった…」という気持ちがこもっています。 Phew, that was close! Thank God it wasn't a person. うわ、危なかった!人でなくて本当に良かった。 ちなみに、"It could have been a lot worse." は「不幸中の幸いだったね」「まだマシな方だよ」というニュアンスで使います。何か悪いことが起きた後で、「最悪の事態は避けられた」と状況をポジティブに捉え直したり、相手を慰めたりするときにピッタリな一言です。 Phew, I just hit the curb. It could have been a lot worse, I'm so glad it wasn't a person. ふぅ、縁石にぶつけちゃった。もっとひどいことになってたかもしれない、人でなくて本当によかった。

続きを読む

0 424
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「エンジンがブスブスいってる」という感じです。車やバイクのエンジンが不規則に「ボコボコ」「プスン、プスン」と音を立て、今にも止まりそうな不安定な状態を表します。 実際にエンジンの調子が悪い時だけでなく、物事や計画が停滞して「うまく進んでいない」「息切れしている」という比喩的な状況でも使えます。 The engine is sputtering; I think the battery is about to die. エンジンがかろうじて動いてる、バッテリーがあがりそうだ。 ちなみに、"The engine is barely turning over." は、車のエンジンをかけようとしてもセルモーターが「キュルキュル…」と弱々しく回るだけで、今にも止まりそうな状態を表すよ。バッテリーが弱っている時なんかに「エンジン、かろうじて回ってるけど、かかりそうにないね」って感じで使える表現だよ。 The engine is barely turning over; I think the battery is dead. エンジンがかろうじて回るだけで、バッテリーが上がったみたいだ。

続きを読む