プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「対向車、来ますよね?」と、相手に確認・同意を求める表現です。 例えば、狭い道や見通しの悪いカーブで「対向車が来るかもしれないから気をつけようね」と注意を促す時や、一方通行だと思っていた道で「え、ここって対向車来るの?」と不安げに確認する時などに使えます。 This road is super narrow, but there will be oncoming traffic, right? この道、すごく細いけど、対向車も来るんですよね? ちなみに、「This is a two-way street, right?」は「これってお互い様だよね?」という意味で使えます。相手に何かを求められた時や、自分だけが努力・我慢していると感じた時に、「そっちも協力してよ」「こっちだけの責任じゃないでしょ?」という気持ちを込めて、相互の協力や責任が必要だと釘を刺す感じで使われるフレーズです。 This is a two-way street, right? 対向車も来るんですよね?
「(この駐車場やフェリーなどは)車、何台くらい入るの?」という素朴な疑問を表すカジュアルな表現です。 駐車場、フェリー、立体駐車場、ガレージなど、特定のスペースに収容できる車の台数を知りたい時に誰にでも使えます。とてもシンプルで日常的な質問です。 Excuse me, how many cars does this parking lot hold? すみません、この駐車場は何台とめられますか? ちなみに、「How many parking spots are there?」は「駐車場は何台停められますか?」という意味で、駐車場の全体の収容台数を知りたい時に使うシンプルな質問です。お店や施設に行く前に、そもそも駐車場があるか、規模はどれくらいかを確認したい場面で気軽に使える表現ですよ。 Excuse me, how many parking spots are there in this lot? すみません、この駐車場には何台分の駐車スペースがありますか?
「キャンピングカーで生活してるんだ」という、事実を伝えるシンプルな表現です。 最近流行りの「バンライフ」のように、自由な旅暮らしを楽しむポジティブなニュアンスで使われることが多いです。自己紹介や近況報告で、自分のライフスタイルをカジュアルに伝えたい時にぴったりですよ! Yeah, I'm living in a camper van for a year to travel around the country. ええ、1年かけてキャンピングカーで生活しながら日本を一周するんです。 ちなみに、「I'm a full-time RVer.」は「定住せず、キャンピングカーで生活してるんだ」という感じの自己紹介で使えます。家を持たずに旅しながら暮らす自由なライフスタイルを、少し誇らしげに、そして気軽に伝えるニュアンスです。旅行や暮らしの話になった時に「実はさ…」と切り出すのにぴったりですよ。 Yeah, I'm a full-time RVer, so I'll be living in my camper van for a year to travel all around Japan. ええ、私はフルタイムのRVerなので、1年かけてキャンピングカーで生活しながら日本を一周する予定です。
「日本を車で旅するんだ!」というワクワクした気持ちが伝わる、カジュアルで自然な表現です。友達や同僚に、これから始まる楽しい旅行の計画を話す時にぴったり。「ドライブ旅行」よりも冒険や自由な旅のニュアンスが強いです。 I bought a camper van, so I'm going on a road trip around Japan for a whole year. 1年かけて車で日本一周します。 ちなみに、「I'm driving around Japan.」は、車で日本各地を旅している、ドライブ旅行中だよ!というニュアンスです。特定の目的地へ向かうだけでなく、あちこち巡っている自由な旅のイメージが伝わります。旅行の話題が出た時などに気軽に使える表現です。 I bought a camper van, so I'm going to spend the next year driving around Japan. キャンピングカーを買ったので、これから1年かけて日本をドライブして回る予定です。
「運転代行サービスって知ってる?」くらいの気軽な聞き方です。 飲み会などで「どうやって帰るの?」と話している時に、「運転代行使ったことある?」と話題を切り出すのにピッタリ。相手が知っているか探りながら、便利なサービスの選択肢として提案するようなニュアンスで使えます。 Have you ever heard of a designated driver service? It's really convenient for when you've been drinking. 運転代行業ってご存じですか?飲んだ時にはすごく便利ですよ。 ちなみに、「Do you know what a "daiko" service is?」は、「運転代行サービスって何か知ってる?」と、相手が知らないかもしれない日本の文化を話題に出す時の自然な切り出し方です。飲みの席で「日本では飲んだら運転代行を呼ぶんだよ」と教えたい時や、日本の便利なサービスを紹介したい時などに使えます。 Do you know what a "daiko" service is? It's a designated driver service, which is really convenient when you've been drinking. 運転代行サービスってご存知ですか?飲んだ時にはすごく便利ですよ。