プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :7,154
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「キャンピングカーで生活してるんだ」という、事実を伝えるシンプルな表現です。 最近流行りの「バンライフ」のように、自由な旅暮らしを楽しむポジティブなニュアンスで使われることが多いです。自己紹介や近況報告で、自分のライフスタイルをカジュアルに伝えたい時にぴったりですよ! Yeah, I'm living in a camper van for a year to travel around the country. ええ、1年かけてキャンピングカーで生活しながら日本を一周するんです。 ちなみに、「I'm a full-time RVer.」は「定住せず、キャンピングカーで生活してるんだ」という感じの自己紹介で使えます。家を持たずに旅しながら暮らす自由なライフスタイルを、少し誇らしげに、そして気軽に伝えるニュアンスです。旅行や暮らしの話になった時に「実はさ…」と切り出すのにぴったりですよ。 Yeah, I'm a full-time RVer, so I'll be living in my camper van for a year to travel all around Japan. ええ、私はフルタイムのRVerなので、1年かけてキャンピングカーで生活しながら日本を一周する予定です。
「日本を車で旅するんだ!」というワクワクした気持ちが伝わる、カジュアルで自然な表現です。友達や同僚に、これから始まる楽しい旅行の計画を話す時にぴったり。「ドライブ旅行」よりも冒険や自由な旅のニュアンスが強いです。 I bought a camper van, so I'm going on a road trip around Japan for a whole year. 1年かけて車で日本一周します。 ちなみに、「I'm driving around Japan.」は、車で日本各地を旅している、ドライブ旅行中だよ!というニュアンスです。特定の目的地へ向かうだけでなく、あちこち巡っている自由な旅のイメージが伝わります。旅行の話題が出た時などに気軽に使える表現です。 I bought a camper van, so I'm going to spend the next year driving around Japan. キャンピングカーを買ったので、これから1年かけて日本をドライブして回る予定です。
「運転代行サービスって知ってる?」くらいの気軽な聞き方です。 飲み会などで「どうやって帰るの?」と話している時に、「運転代行使ったことある?」と話題を切り出すのにピッタリ。相手が知っているか探りながら、便利なサービスの選択肢として提案するようなニュアンスで使えます。 Have you ever heard of a designated driver service? It's really convenient for when you've been drinking. 運転代行業ってご存じですか?飲んだ時にはすごく便利ですよ。 ちなみに、「Do you know what a "daiko" service is?」は、「運転代行サービスって何か知ってる?」と、相手が知らないかもしれない日本の文化を話題に出す時の自然な切り出し方です。飲みの席で「日本では飲んだら運転代行を呼ぶんだよ」と教えたい時や、日本の便利なサービスを紹介したい時などに使えます。 Do you know what a "daiko" service is? It's a designated driver service, which is really convenient when you've been drinking. 運転代行サービスってご存知ですか?飲んだ時にはすごく便利ですよ。
「I'm running out of gas.」は、文字通り「(車の)ガソリンがなくなりそう!」という時と、比喩的に「もうヘトヘト…」「エネルギー切れだ…」という時の両方で使える便利なフレーズです。 車でガス欠寸前の時や、仕事や勉強で疲れて「もう限界!」と感じた時に使ってみてください。 Hey, I think we need to find a gas station soon. I'm running out of gas. ねえ、そろそろガソリンスタンド探さないと。ガソリンがなくなりそうなんだ。 ちなみに、「I'm running on empty.」は「もうヘトヘトだよ」「エネルギー切れだ…」というニュアンスで使われる表現です。車のガソリンが空っぽで走っているイメージで、徹夜明けや忙しすぎるときなど、体力や気力が限界に近い状況で「もう無理…」と伝えたいときにぴったりですよ。 We should pull over at the next gas station; I'm running on empty. 次のガソリンスタンドで停まろう、ガソリンがなくなりそうなんだ。
「ガソリン、そろそろなくなりそう」「もうすぐガス欠かも」といった感じです。 確信はないけど、メーターを見て「やばい、もうすぐ切れそう!」と気づいた時など、切迫感がある状況で使えます。友達とのドライブ中など、カジュアルな会話で気軽に使える表現です。 I think we're about to run out of gas and get stranded. そろそろガス欠で立ち往生しちゃうかも。 ちなみに、「I'm running on fumes.」は「もうヘトヘトだよ」「気力だけでやってる」という意味で使える表現です。車のガソリンがほぼ空っぽ(fumes=ガス)で走っている様子から、体力や精神力が尽きかけている状態を表します。徹夜明けや忙しい一日の終わりに「もう限界…」と言いたい時にぴったりですよ。 We'd better find a gas station soon. I'm running on fumes. そろそろガソリンスタンドを見つけないと。ガス欠で止まっちゃうかも。