プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 248
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「建設的な議論」のこと。単なる批判や言い争いではなく、問題解決やより良いアイデアを生み出すための前向きな話し合いを指します。意見が違う時でも、お互いを尊重し、未来に向けた解決策を探るような会議や話し合いで使えます。 Let's have a constructive discussion for the future of our city. 私たちの街の未来のために、建設的な議論をしましょう。 ちなみに、「A productive conversation」は、ただ話すだけでなく、何か新しいアイデアが生まれたり、問題が解決に向かったりする「実りある話し合い」のことだよ。会議で意見がまとまった時や、友達との相談で良い結論が出た時なんかに「良い話し合いができたね!」という感じで使えるよ。 I hope we can have a productive conversation for the sake of our constituents. 私たちの選挙区民のためにも、建設的な議論ができることを願っています。

続きを読む

0 198
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「恥知らず!」「よくそんなことできるね!」といった、強い非難や呆れた気持ちを表すフレーズです。相手の行動が、常識外れで厚かましい、道徳的に許せないと感じた時に使います。かなり強い言葉なので、親しい間柄での冗談か、本気で相手を非難したい時に使いましょう。 Have you no shame? The people put their trust in you! 恥を知れ、恥を。国民はあなたを信頼したというのに! ちなみに、「Shame on you.」は相手の行動に対して「恥を知りなさい」「なんてことするの!」と非難する時に使う言葉だよ。単に「残念」というより、道徳的に間違っているとか、がっかりしたという強い気持ちがこもってるんだ。友達を裏切ったり、弱い者いじめをしたりする場面で使われるよ。 Shame on you for misleading the public! 恥を知りなさい、国民を欺くとは!

続きを読む

0 304
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「急がなくていいよ」「ごゆっくりどうぞ」という意味で、相手を気遣う優しい言葉です。 誰かが作業や決断に焦っている時に「ゆっくりで大丈夫だよ」と伝えたり、レストランで注文を迷っている友達に「じっくり選んでね」と言ったりする時に使えます。相手にプレッシャーを与えず、安心させるための便利な一言です。 Take your time and work through it calmly, you'll be fine. 焦らず落ち着いて取り組めば大丈夫だよ。 ちなみに、"Don't rush." は「急がないで」という意味ですが、「焦らなくていいよ」「自分のペースで大丈夫だよ」という相手を思いやる優しいニュアンスで使われることが多いです。仕事で慌てている同僚や、何かを決断しようと焦っている友人に対して、プレッシャーを和らげる一言として便利ですよ。 Don't rush. Take your time, and you'll be fine. 焦らないで。時間をかければ大丈夫だよ。

続きを読む

0 187
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I like it.」は、何かを「いいね!」「気に入った!」と気軽に伝える時にぴったりの表現です。食べ物、音楽、アイデアなど、幅広い対象に使えます。相手の意見に「賛成!」と同感を示す時にも便利。カジュアルでポジティブな相づちとして、日常会話で大活躍します。 Hey, I really liked the sweets you gave me the other day. ねえ、この前くれたお菓子、すごく気に入ったよ。 ちなみに、「I'm into it.」は「それにハマってるんだ」「夢中なんだ」という意味で使えます。単に「好き」と言うより、もっと深く熱中しているニュアンスです。最近始めた趣味や、好きな音楽・映画の話をするときに「最近、〇〇にハマっててさ」みたいに使うと自然ですよ! Hey, about the sweets you gave me as a souvenir the other day, I'm really into it! この前お土産でもらったスイーツ、すごく気に入ったよ!

続きを読む

0 409
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「お土産買ってくるね!」という気軽で親しいニュアンスです。旅行や出張に行く人が、友人や家族、同僚など親しい相手に対して「あなたのことを旅先でも考えてるよ」という気持ちを伝える時に使います。堅い約束ではなく、軽い感じで使える便利な一言です。 I'm going on a trip next week, so I'll get you a souvenir. 来週旅行に行くから、お土産買ってくるね。 ちなみに、「I'll bring you something back.」は「何かお土産買ってくるね!」という気軽な約束で使えます。旅行や出張に行く人が、待っている相手へのちょっとした気遣いや親しみを込めて言う定番フレーズです。具体的なリクエストがなくても使える便利な一言ですよ。 I'm going to Hawaii next week. I'll bring you something back! 来週ハワイに行くんだ。何かお土産買ってくるね!

続きを読む