プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :4
回答数 :7,166
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「裏道を行こうよ!」という意味。交通渋滞を避けたい時や、メインの道路が混んでいる時に使えます。また、急いでいない時に「のんびり景色を楽しみながら行こう」という、ちょっと冒険心のあるワクワクしたニュアンスで使うのもピッタリです。 The traffic is terrible. Let's take the back roads. 道がひどく混んでいるね。裏道を行こう。 ちなみに、「Let's take a shortcut.」は文字通り「近道しよう」という意味だけでなく、「面倒な手順は省いて、手っ取り早くやろうよ!」というニュアンスでも使えます。帰り道で楽なルートを選ぶ時や、仕事で効率的な方法を提案する時など、物理的にも比喩的にも使える便利な一言です。 The traffic is awful, let's take a shortcut. 道がひどく混んでるから、近道しよう。
「この車線にいた方がいいんじゃないかな」くらいの、柔らかい提案のニュアンスです。 運転中に「この先、右車線は混むから」「次の出口で降りるから」といった理由で、相手に車線変更しない方が良いと伝える時に使えます。命令ではなく、あくまで親切なアドバイスとして使える便利な一言です。 The traffic is really heavy, so you should probably stay in this lane. 交通量がすごく多いから、この車線にいた方がいいと思うよ。 ちなみにこのフレーズは、運転中に「僕ならこの車線を変えないけどね」と助言する時に使えます。もっと広く「私だったら今のやり方や方針を変えずに続けるよ」と、相手に余計な口出しはせず、あくまで自分の意見としてアドバイスしたい時にぴったりの表現です。 The traffic is getting really heavy. I'd stick to this lane if I were you. 渋滞がひどくなってきたね。私だったらこの車線を変えないかな。
「Heavy traffic」は、単に車が多いだけでなく「めっちゃ混んでる」「渋滞してる」というニュアンスで使います。 「ごめん、渋滞で遅れる!(Sorry, I'll be late. There's heavy traffic.)」のように遅刻の理由を伝えたり、「高速、激混みだよ (There's heavy traffic on the highway.)」と交通状況を説明したりする時にピッタリです。日常会話で気軽に使える便利な言葉ですよ! Yeah, the traffic is heavy. うん、交通量が多いもんね。 ちなみに、"There's a lot of traffic." は「道が混んでるね」「渋滞してるね」くらいの気軽なニュアンスで使えます。車が多くてノロノロ運転している状況ならいつでもOK!待ち合わせに遅れそうな時の言い訳や、運転中の独り言にもピッタリな一言です。 Yeah, but there's a lot of traffic. うん、でも交通量が多いからね。
「電気代が40%も上がるんだ!」という、驚きや不満を込めた表現です。友人との会話で「最近物価が高いよね」「うちの電気代、来月から40%も上がるって!どうしよう…」のように、家計の心配事を嘆く時によく使われます。 I heard our electricity bills are going up by 40%. 私たちの電気代、4割上がるらしいよ。 ちなみに、「My electricity bill shot up by 40%.」は「電気代が40%も爆上がりした!」という感じです。「shot up」は予期せず急激に上がった驚きやショックを表すので、夏のエアコン代や最近の物価高について「マジでやばい!」と友達と話すようなカジュアルな場面で使うとピッタリですよ。 I heard our electricity bills are going to shoot up by 40%! 電気代が40%も上がるって聞いたよ!
「エアコン消して窓開けて、部屋の空気入れ替えようよ!」という、気軽な提案のフレーズです。 部屋の空気がこもっている時や、外の風が気持ちいい時などに使えます。家族や友人など、親しい間柄で「ちょっと気分転換しない?」といった感じで使うのがピッタリです。 It's freezing in here. Let's turn off the AC and open the windows to air out the room. この部屋、凍えるほど寒いね。エアコン切って、窓を開けて換気しよう。 ちなみにこのフレーズは、「ねぇ、エアコン消して新鮮な空気を入れない?」と気軽に提案する感じです。会議や勉強で集中力が切れた時や、部屋の空気がよどんでいると感じた時に、気分転換を促すのにぴったり。相手に同意を求める、やわらかい言い方ですよ。 It's freezing in here. Let's switch off the air con and get some fresh air in here. ここ、凍えるほど寒いね。エアコン切って、新鮮な空気を入れようよ。