プロフィール
Ko-Hey
日本
役に立った数 :3
回答数 :3,746
質問数 :0
英語系資格
海外渡航歴
自己紹介
はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!
アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。
文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。
英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。
一緒に英語力をもっと高めていきましょう!
「私も同じものをください」という意味。レストランなどで、友人や前の人が注文したものが美味しそうに見えた時や、メニューを選ぶのが面倒な時に「じゃあ、それで!」という気軽な感じで使えます。とても自然で便利な一言です。 This was delicious. I'll have the same thing again, please. これが美味しかったので、同じものをもう一杯お願いします。 ちなみに「Same again, please.」は、バーやカフェで「さっきと同じものをもう一杯ください」と頼む時の定番フレーズです。前に注文したものを指して「あれ、もう一回お願い」という感じで、とても自然でこなれた響きがありますよ。 That was delicious. Same again, please. それは美味しかったです。同じものをもう一杯お願いします。
「今から出かけるね」「そろそろ行くわ」というニュアンスの、とてもカジュアルな表現です。家族や友人、同僚など親しい間柄で、その場を離れる時に気軽に一言伝えるのにぴったり。「じゃあ、またね!」くらいの軽い感じで使えます。 Well, I'm heading out. Thanks for everything! さて、お先に失礼します。ありがとうございました! ちなみに、「I'm off now.」は「じゃあ、もう行くね!」「そろそろ失礼するね」といった、その場を去る時のカジュアルな挨拶です。同僚に声をかけて退社する時や、友人との会話を切り上げて帰る時など、日常的な場面で気軽に使える便利な一言ですよ。 I'm off now. See you tomorrow. お先に失礼します。また明日。
「新しい世界に足を踏み入れる」というワクワクする感覚です。未知の分野への挑戦、転職や留学、新しい趣味を始める時など、今までの自分とは違う新しい経験が始まる瞬間に使えます。期待と少しの不安が混じったポジティブな表現です! If you really learn to plant your pivot foot, it's like stepping into a new world of powerful throws. しっかり軸足を踏み込めるようになると、力強いスローイングの新しい世界に足を踏み入れたような感じになるよ。 ちなみに、「to venture into uncharted territory」は「未知の領域に足を踏み入れる」という意味で、新しい挑戦や未経験の分野に思い切って飛び込む時に使えます。恋愛で今までと違うタイプの人と付き合ってみたり、仕事で全く新しいプロジェクトに挑戦したりする、そんな冒険的なニュアンスです。 If you really plant your pivot foot, you'll venture into uncharted territory with how powerful your throw can be. しっかり軸足を踏み込むと、君の投げるボールは未知の領域の威力になるよ。
スポーツや筋トレなどで、疲れや集中力の低下から「正しいフォーム(姿勢)が崩れてきているよ」と指摘する時に使う定番フレーズです。 例えば、ランニング中に腕の振りが雑になったり、スクワットで腰が丸まったりした仲間に対して「フォームが崩れてるよ、無理しないで!」といった感じで使えます。 Home run derbies can make your form break down. ホームランダービーはバッティングフォームを崩す原因になるよ。 ちなみに、"Your form is falling apart." は、スポーツや筋トレで「フォームがめちゃくちゃになってるよ」「もう限界だね」と伝える時に使う表現です。疲れや集中切れで正しい姿勢が保てなくなった友人に対して、ケガを心配したり、休憩を促したりする場面で気軽に使える一言です。 Doing the Home Run Derby will make your form fall apart. ホームランダービーに出るとバッティングフォームが崩れるよ。
「by force」は「力ずくで」「無理やり」という意味です。物理的な力だけでなく、権力や圧力で何かを強制する時にも使えます。 ドアを力ずくで開けるような物理的な場面から、法律で強制されるような状況まで、本人の意思に反して何かをさせるニュアンスで幅広く使えます。 It's not good to make things happen by force. 無理やり物事を起こそうとするのは良くないよ。 ちなみに、「Against my will」は「不本意ながら」「嫌々ながら」という意味で、自分の気持ちとは裏腹に何かをさせられた時に使えます。「本当は嫌だったんだけど…」というニュアンスを伝えたい時にぴったりで、例えば「上司の命令で、嫌々休日出勤した」のような状況で使えますよ。 Doing something against your will is never a good idea. 無理やり何かをするのは決して良い考えじゃないよ。