プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 265
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「(誰かの)メンツを保つ」や「顔を立てる」という意味です。相手が恥をかいたり、気まずい思いをしたりしないように、さりげなく助け舟を出す状況で使います。 例えば、ミスした同僚を責めずに「誰にでもあることだよ」とフォローしたり、間違いをそっと教えてあげたりする時にピッタリな表現です。 I respected his opinion in the meeting to save his face, as his promotion was on the line. 彼の昇進がかかっていたので、会議では彼の意見を尊重して顔を立ててあげました。 ちなみに、「to do someone a favor」は「(誰かの)お願いを聞いてあげる」「親切で〜してあげる」という感じです。「Can you do me a favor?(お願いがあるんだけど)」と頼みごとをする時や、見返りを求めず「彼のためにひと肌脱いであげた」のように、誰かのために何かしてあげる場面で使えますよ。 I did my colleague a favor in the meeting by backing up his opinion, since his promotion was on the line. 会議で同僚の昇進がかかっていたので、彼の意見を支持して恩を売っておきました。

続きを読む

0 233
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「It backfired.」は「裏目に出た」「逆効果だった」という意味です。良かれと思ってやったことや、うまくいくはずの計画が、意図とは全く逆の悪い結果になってしまった時に使います。 例えば、冗談で友達をからかったら本気で怒らせてしまった時や、近道をしようとして逆に迷子になった時など、「あちゃー、やっちまった…」というニュアンスで気軽に使える便利な表現です。 This strategy totally backfired on us. この戦略は完全に裏目に出ました。 ちなみに、"It had the opposite effect." は「逆効果だった」「裏目に出た」という意味で使えます。良かれと思ってしたことが、意図とは全く逆の結果になった時にピッタリな表現です。例えば、励ましたつもりが相手を落ち込ませてしまった時などに使えますよ。 We thought this new marketing strategy would boost sales, but it had the opposite effect. この新しいマーケティング戦略は売上を伸ばすと思いきや、裏目に出ました。

続きを読む

0 202
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Read the room.」は、直訳すると「部屋を読め」ですが、日本語の「空気を読め(KY)」とほぼ同じ意味です。 その場の雰囲気や周りの人の気持ちを察して、それに合った言動をしなさい、というニュアンスで使われます。冗談がスベった時や、真剣な会議でふざけた時などに「ちょっと、空気読んでよ!」と注意する感じで使われることが多いです。 I need to read the room before I ask my boss for a raise. 給料アップをお願いする前に、上司の顔色をうかがわないと。 ちなみに、"Walk on eggshells" は「卵の殻の上を歩く」が直訳。誰かを怒らせないよう、腫れ物に触るように恐る恐る行動する、という意味で使います。例えば、機嫌の悪い上司や怒りっぽいパートナーに対して、ビクビクしながら気を遣って話すような状況にピッタリの表現です。 Whenever my boss is in a bad mood, I feel like I have to walk on eggshells around him. 機嫌が悪いとき、私は上司の顔色をうかがわなければならないと感じます。

続きを読む

0 132
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「Take care of yourself.」は、相手を思いやる温かい気持ちを伝える言葉です。「元気でね」「無理しないでね」「お大事に」といったニュアンスで、別れ際や、相手が疲れている時、病気の時など幅広く使えます。 日本語の「お疲れ様」のように、挨拶としても使える便利なフレーズです。親しい人へのメッセージの締めにもぴったりですよ。 I heard you're not feeling well. Please take care of yourself. 体調が悪いと聞きました。どうぞお大事に。 ちなみに、「Get well soon.」は「お大事に」の定番フレーズで、風邪や怪我をした相手に「早く良くなってね」という気持ちを伝える時に使います。家族や友人、同僚など、カジュアルな関係で気軽に使える温かい言葉ですよ。 I heard you're not feeling well. Get well soon! あなたが体調を崩していると聞きました。早くよくなってね!

続きを読む

0 187
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「恩着せがましい」や「過去のミスをいつまでもネチネチ言ってくる」感じ。相手がこちらの弱みを握っていて、何かにつけてそれを持ち出してプレッシャーをかけてくるときに使えます。「またあの話?しつこいな」という気持ちがこもったフレーズです。 I know I helped you with the assignment, but I shouldn't keep holding it over your head. 課題を手伝ったのは分かってるけど、恩着せがましく言うべきじゃなかったね。 ちなみに、「They're always making me feel indebted to them.」は、親切にされすぎて「何かお返ししなきゃ」とプレッシャーを感じる、ちょっと複雑な気持ちを表す時に使えます。例えば、先輩がいつも奢ってくれる時なんかに「ありがたいけど、逆に気を使っちゃうな…」というニュアンスで使えますよ。 I feel terrible, I kept bringing up how I helped you with the assignment. I didn't mean to make you feel indebted to me. 課題を手伝ったことを何度も持ち出してしまって、本当にごめん。恩着せがましいことをするつもりはなかったんだ。

続きを読む