Ameliaさん
2024/03/07 10:00
鯵のさばき方を教えて を英語で教えて!
自宅で母に鯵のさばき方を教えてと言いたいです。
回答
・How to fillet a horse mackerel
・How to prepare a horse mackerel.
・How to clean a horse mackerel
Can you show me how to fillet a horse mackerel at home?
家で鯵のさばき方を教えてくれる?
「How to fillet a horse mackerel」は、アジのさばき方を教える際に使えるフレーズです。料理教室や魚料理に関心のある人との会話で役立ちます。例えば、魚市場やスーパーでアジを購入した後、自宅で新鮮なアジを使って料理したい場合に、YouTubeの料理動画やブログ記事などを探す際に利用できます。また、外国人観光客に日本の食文化を紹介する際にも便利です。
Could you show me how to prepare a horse mackerel, Mom?
お母さん、鯵のさばき方を教えてくれる?
Can you show me how to clean a horse mackerel, Mom?
お母さん、鯵のさばき方を教えてくれる?
「How to prepare a horse mackerel」は、アジの料理方法や調理法を知りたい場合に使います。例えば、アジの刺身や焼きアジを作る方法を知りたいときです。一方、「How to clean a horse mackerel」は、アジを調理する前にどうやって下処理をするか、つまり内臓を取り除いたり、うろこを取ったりする方法を知りたい場合に使います。日常会話では、料理の前段階での準備として「clean」を使い、実際の調理方法について話すときに「prepare」を使います。
回答
・Tell me how to cut up horse mackerel!
・Tell me how to fillet moonfish!
1.「鯵」は、英語で「horse mackerel」と言います。「mackerel」自体は「鯖」を意味しますが、「horse」を前につけることで、サバに似てるけど劣るという意味合いになり、「鯵」となります。
Tell me how to cut up horse mackerel!
「鯵のさばき方を教えて!」
*「cut up」は、「分割する」という意味があり、ただ切るだけではなく、切り身にしたり、三枚におろすなどの意味合いになります。
2. 「fillet」は、魚を切り身にする、三枚におろすという意味の動詞です。「切り身」という名詞の意味もあります。また、アジ科の総称として、「moonfish」という言葉も使われます。
She can filler moonfish very quickly and neatly.
「彼女は、鯵を早くそしてきれいに捌ける。」
*「neatly」は、 「きちんと、きれいに」という意味の副詞です。