tagamiさん
2024/08/28 00:00
バタフライの泳ぎ方を教えてください? を英語で教えて!
学校で水泳の授業中、先生に「バタフライの泳ぎ方を教えてください?」と言いたいです。
回答
・Can you teach me how to do the butterfly stroke?
・How do you do the butterfly stroke?
「バタフライの泳ぎ方、教えてくれる?」という、親しい相手に何かを教えてほしい時に使うカジュアルな表現です。水泳のコーチや友人など、実際に教えてくれそうな人に使います。より丁寧に言いたい場合は "Could you teach me...?" とすると良いでしょう。
Could you show me how to do the butterfly stroke?
バタフライの泳ぎ方を見せてもらえますか?
ちなみに、「How do you do the butterfly stroke?」は、単に泳ぎ方を聞くだけでなく、「(すごいね!どうやるの?)」という感心や興味を示すニュアンスで使えます。水泳の話題で相手を褒めた後や、自分もやってみたいという気持ちを伝える時にぴったりの一言ですよ。
Excuse me, teacher. How do you do the butterfly stroke?
先生、すみません。バタフライはどうやって泳ぐのですか?
回答
・Could you teach me how to swim the butterfly stroke?
「バタフライの泳ぎ方を教えてください。」は、上記のように表せます。
could you 〜 ? は、丁寧なニュアンスの「〜してください」「〜してくれますか?」などの意味を表す表現になります。
teach は「教える」という意味を表す動詞ですが、こちらは「技術や知識などを教える」「教育する」などの意味の「教える」を表す表現です。
「バタフライ」は、英語では butterfly stroke と表現します。
例文
I’ve mastered the breaststroke, so could you teach me how to swim the butterfly stroke?
平泳ぎはマスターしたので、バタフライの泳ぎ方を教えてください。
※ I’ve mastered 〜(現在完了)で「(過去に〜をマスターし、それが今も継続されている」というニュアンスを表せます。
※「平泳ぎ」は、英語では breaststroke と表現できます。
Japan