Hanada

Hanadaさん

2022/12/05 10:00

行き方を教えていただけますか? を英語で教えて!

海外旅行の街角で現地の人に尋ねたいです。「行き方を教えていただけますか?」英語では何というのですか?

0 1,573
Ann_Banker

Ann_Bankerさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/22 00:00

回答

・Could you please show me the way?
・Could you please tell me how to get there?
・Could you please give me directions?

Could you please show me the way to the museum?
「博物館までの行き方を教えていただけますか?」

「Could you please show me the way?」は直訳すると「道を示してもらえますか?」となります。これは道順の尋ね方や指示を求める際に使います。一方で、抽象的な意味もあり、解決策やアドバイスを尋ねる際にも使われます。なお、敬語表現であるため、目上の人や見知らぬ人に対しても礼儀正しく尋ねることができます。

Excuse me, I'm trying to get to the museum. Could you please tell me how to get there?
すみません、美術館に行きたいのですが、そこへの行き方を教えていただけますか?

Excuse me, could you please give me directions to the museum?
すみません、博物館への行き方を教えていただけますか?

基本的に、これらのフレーズは同様の状況で使われ、どちらも道順を尋ねる時に用いられます。「Could you please tell me how to get there?」は特定の場所への行き方全般を尋ねるのに使われます。一方、「Could you please give me directions?」は特に詳しい道順や指示が欲しい時に使われることが多いです。しかし、これらの表現は非常に似ており、文脈によっては入れ替えても問題ありません。ネイティブスピーカーも使い分けはそれほど厳密には行わないでしょう。

Yuta

Yutaさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2023/01/09 17:24

回答

・Please tell me how to get to O O

英語で「行き方を教えていただけますか?」は「Please tell me how to get to O O」ということができます。

Please tell me(プリーズテルミー)は「〜を教えてください」how to(ハウトゥー)は「〜のしかた」
get to(ゲットゥー)は「行く」という意味です。

使い方例としては
「Please tell me how to get to this cafe」
(意味:このカフェへの行き方を教えてもらえますか?)

このようにいうことができますね。

役に立った
PV1,573
シェア
ポスト