プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 759
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

漫画『北斗の拳』の有名なセリフ「お前はもう死んでいる」の英訳として知られています。 相手がすでに致命的な状況にあり、もはや手遅れだと宣告するニュアンスです。ネットミームとして、ゲームで相手を倒した時や、議論で相手を論破した時などに「勝負あったな」という感じで使われます。 You are already dead. お前はもう死んでいる。 ちなみに、「Your fate is sealed.」は「もう運命は決まったね」「万事休すだ」といったニュアンスです。冗談っぽく「もう逃げられないよ!」と友達をからかう時や、ゲームで相手を追い詰めた時など、変えられない結末を面白おかしく伝える場面で使えます。 You are already dead. お前はもう死んでいる。

続きを読む

0 297
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「結局、僕らはみんな骨と塵になるだけさ」という意味。人生の悩みや成功、地位も死んでしまえば皆同じ、という少し達観した、虚しさや儚さを表す言葉です。壮大な目標に挫折した時や、逆に小さなことでクヨクヨしている友人に「大したことないよ」と慰めるときなどに使えます。 In the end, we're all just dust and bones. 結局、俺たちはみんなただの塵と骨なのさ。 ちなみに、この言葉は「人は土から生まれ、やがて土に還る」という意味で、人の命の儚さや、壮大な自然のサイクルの一部であることを語る時に使われます。お葬式などで聞く厳かな言葉ですが、日常会話では「人生なんて短いんだから、クヨクヨしないで楽しもうぜ!」といったニュアンスで冗談っぽく使うこともできますよ。 In the end, we all become just bones. From dust we came and to dust we shall return. 結局、我々はみな骨だけになる。我々は塵から生まれ、塵に帰るのだ。

続きを読む

0 442
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「I'll be there for you.」は、「君の味方だよ」「いつでも力になるよ」という温かい気持ちを伝えるフレーズです。物理的にそばにいるだけでなく、「精神的に支えるよ」というニュアンスが強いのが特徴。友達が落ち込んでいる時や、恋人、家族など大切な人が困難な状況にいる時に使うと、深い信頼と愛情を示せます。 Whenever you're having a hard time, just know that I'll be there for you. 辛いときはいつでも、そばにいるからね。 ちなみに、「I'm here for you.」は「あなたの味方だよ」「そばにいるからね」という温かい励ましの言葉。相手が落ち込んだり、困難な状況にいたりする時に使います。ただ話を聞いてほしい時にも「何かあったら言ってね」というニュアンスで、相手に寄り添う気持ちを伝えられますよ。 Honey, if you're ever having a hard time, just remember that I'm here for you. ハニー、もし辛いことがあったらいつでも、ママはあなたの味方だってことを覚えていてね。

続きを読む

0 255
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「季節の変わり目だね」という感じです。夏の終わりや冬の始まりなど、気候や風景が移り変わっていく様子を表す、少し詩的で情緒的な表現です。日常会話で「最近、涼しくなってきたね。The seasons are changing.」のように使えます。 I can feel the seasons are changing as it gets colder, can't you? 寒くなってくると季節の変わり目を感じるよね。 ちなみにこのフレーズは、肌で感じる空気の温度や匂い、空の色などから「ああ、季節が変わってきたな」としみじみ感じる、そんな瞬間にぴったりの表現です。例えば、夏の終わりの涼しい風や、春先の暖かい日差しを感じた時なんかに使えますよ。 It's getting colder, isn't it? You can really feel the change of seasons in the air. 寒くなってきたね。本当に季節の変わり目を感じるわ。

続きを読む

0 222
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一人で弾き語りしてるんだ」という感じです。ギターやピアノを弾きながら、誰にも邪魔されず自分の世界に浸って歌う、そんなリラックスした情景が浮かびます。趣味や練習について話す時にぴったりの表現です。 Could you play the guitar and sing for me? I love it when you're just playing and singing by yourself. ギターを弾き語りしてくれない?君がひとりで弾き語りしてるの、大好きなんだ。 ちなみに、「Performing a song with my guitar」は、ただギターを弾いて歌うだけでなく、ライブや発表会など、人前で披露するニュアンスが強い表現です。友達の前で気軽に弾き語りする場面から、ステージで演奏するような本格的なシチュエーションまで幅広く使えますよ! Hey, can you play and sing a song for us on your guitar? ねえ、ギターで弾き語りしてくれない?

続きを読む