mynameismaiさん
2024/01/24 00:25
今日はどの様な症状で受診しましたか? を英語で教えて!
薬局での服屋指導に使いたいです
回答
・What's brought you in today?
・What seems to be the problem today?
・How can I assist you with your health today?
Pharmacist: What's brought you in today?
薬剤師: 今日はどうされましたか?
What's brought you in today?は、主に医療機関やサービス業で使われるフレーズで、「今日はどうされましたか?」や「今日は何のご用件ですか?」という意味です。この表現は、相手の来訪や予約の理由を尋ねる際に使われ、親しみやすく、かつ丁寧なニュアンスがあります。医師が患者に症状を尋ねる時や、サービスカウンターで顧客の相談内容を聞く時など、多様なシチュエーションで使用可能です。
What seems to be the problem today?
今日はどのようなご用件でしょうか?
How can I assist you with your health today?
今日はどのように健康面でお手伝いできますか?
What's the problem today?は、医師や医療スタッフが患者に具体的な症状や問題点を尋ねる際に使います。カジュアルで直接的な表現です。一方、「How can I assist you with your health today?」は、より丁寧で包括的な表現で、健康に関する幅広いサポートを提供する姿勢を示します。例えば、健康相談や予防医療の場面で使われることが多いです。この違いにより、前者は急性の問題に、後者は全体的な健康管理に焦点を当てていることが分かります。
回答
・What symptoms made you see the doctor today?
単語は、「症状」は「symptom」と言います。「受診する」は「see the doctor」の語の組み合わせで表現します。
構文は、主節は「what」を疑問形容詞として使い、前段解説の名詞「symptoms」と組み合わせます。「What symptoms」の後に、使役動詞過去形(made)、目的語の人称代名詞目的格(you)、動詞原形(see)、目的語の名詞(doctor)、副詞(today)を続けて構成します。
たとえば“What symptoms made you see the doctor today?”とすれば「今日、どんな症状があって医者に診てもらいましたか?」の意味になりニュアンスが通じます。