プロフィール

英語系資格

海外渡航歴

自己紹介

はじめまして!私はKo-Heyと申します。
英語の質問に日々答えている現役英語学習者です!

アメリカ生まれで、現地の教育を受けたことから、ネイティブ・スピーカーとしての質問への回答や対話力をお手伝いできます。

文学、科学、ポップカルチャーなど幅広いジャンルに関する英語の質問に対応し、文法からスラング、慣用句まで幅広くサポートいたします。

英語を学ぶ上での悩みや障壁を共有し、お互いに向上していくことを喜びに感じています。 どんな質問でもお気軽にお寄せください。

一緒に英語力をもっと高めていきましょう!

0 261
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「A rough estimate.」は「ざっくりとした見積もり」や「概算」という意味です。正確な数字ではなく、「だいたいこれくらいかな?」という大まかな見当を伝える時に使います。 例えば、プロジェクトの費用や所要時間を聞かれた際に、まだ詳細が決まっていない段階で「あくまで概算ですが…」と前置きするような感覚で気軽に使える便利なフレーズです。 Could you give me a rough estimate of the budget? おおまかな予算の見積もりをいただけますか? ちなみに、「A ballpark figure」は「ざっくりとした数字」や「概算」という意味で、正確な計算はまだだけど、だいたいの金額や数を知りたい時に使える便利な表現だよ。ビジネスの初期段階や、友達と旅行の予算を話す時なんかに「大体でいいから教えて!」って感じで気軽に使えるんだ。 Could you give me a ballpark figure for the budget? おおまかな予算を教えていただけますか?

続きを読む

0 379
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「皮目を下にして焼いてね」という意味です。魚や鶏肉の皮をパリッと香ばしく焼き上げたい時に使う料理の指示です。レシピや料理動画でよく出てくるフレーズで、美味しそうな焼き色をつけるための大事な工程を指します。 Could you sear the chicken skin-side down first? まず鶏肉を皮目から焼いてくれる? ちなみに、"Cook it skin-side down." は「皮目を下にして焼いてね」という意味。鶏肉や魚を焼く時、皮をパリッと香ばしく仕上げるためのコツを伝える一言です。料理のレシピ説明だけでなく、友達に焼き方を教える時などにも気軽に使える便利なフレーズですよ。 When you put the chicken in the pan, make sure you cook it skin-side down first. 鶏肉をフライパンに入れるとき、まず皮目を下にして焼いてね。

続きを読む

0 274
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「一日一善」の英語版のようなフレーズです。「毎日何か一つ、良いことをしようよ!」というポジティブで優しい呼びかけのニュアンスです。 標語として使ったり、誰かを励ます時や、自分への心掛けとして口にしたりするのにピッタリです。堅苦しい命令ではなく、親しみやすい提案として使えます。 My motto is "Do a good deed every day," even if it's something small. 私のモットーは、たとえ小さなことでも「一日一善」です。 ちなみに、"One good turn deserves another." は「親切にされたらお返ししなきゃね!」という感じのことわざです。誰かに助けてもらった時、「今度は私が助ける番だね」と伝えたり、親切のお返しをしたりする時にピッタリ。恩返しの気持ちを表す、温かいフレーズですよ。 I try to do one good deed a day, because one good turn deserves another. 一日一善を心がけているんだ、だって良いことをすれば良いことが返ってくるからね。

続きを読む

0 572
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「That's a given.」は、「そんなの当たり前だよ」「言うまでもないね」といったニュアンスで使われる口語表現です。 議論するまでもなく、誰もが当然のこととして受け入れている事実や前提に対して使います。相手の意見に「そりゃそうだよね!」と強く同意するときや、話の前提として「~なのは当然として…」と前置きしたいときに便利な一言です。 Well, being able to handle this level of work is a given. まあ、この程度の仕事がこなせるのは当たり前のことです。 ちなみに、「That's the bare minimum.」は「それくらいできて当たり前だよ」「最低限だね」というニュアンスで使います。相手のしたことに対して、褒めるどころか「それだけ?」「もっとできて当然でしょ」と、少し呆れたり、がっかりした気持ちを表すときにぴったりのフレーズです。 Finishing the project on time isn't a bonus; that's the bare minimum. 時間内にプロジェクトを終えるのはおまけではなく、できて当たり前のことです。

続きを読む

0 685
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

Japan日本

「常識をひっくり返す」「根底から覆す」という意味です。物事の見方や考え方を180度変えてしまうような、劇的で意外な変化を表します。 例えば、「彼の斬新なアイデアは、業界の常識を根底から覆した」のように、画期的な発明や逆転の発想で状況が一変するような場面で使えます。驚きを伴うポジティブな変化に使われることが多いです。 The new theory completely turns conventional wisdom on its head. その新しい理論は、従来の常識を根底から覆すものです。 ちなみに、「to shatter a long-held belief」は、長年信じられてきた常識や固定観念を「粉々に打ち砕く」ような、衝撃的な事実や発見を伝える時に使えます。科学の大発見から、個人の思い込みが覆された時まで幅広く使える表現ですよ。 The new discovery is about to shatter the long-held belief that we are alone in the universe. その新発見は、我々が宇宙で唯一の存在だという長年の常識を覆そうとしている。

続きを読む