Jodi

Jodiさん

2024/01/12 10:00

回復場所 を英語で教えて!

夏は自宅への帰り道にあるコンビニに立ち寄って涼んでから帰るので、「コンビニは回復場所だ」と言いたいです。

0 92
Ko-Hey

Ko-Heyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/06/21 00:00

回答

・Recovery area
・Rest spot
・Sanctuary for rejuvenation

The convenience store is my recovery area on the way home during summer.
夏は帰り道にあるコンビニが私の回復場所だ。

Recovery areaは、主に手術や治療後の患者が回復するために一時的に滞在する場所を指します。日本語では「回復室」や「リカバリーエリア」と訳されます。医療施設において、麻酔から覚醒するまでの間や、治療後の安静と観察が必要な時に使われます。このエリアでは、医療スタッフが患者のバイタルサインを監視し、必要なケアを提供します。また、スポーツやフィットネスの文脈では、トレーニング後の休息やリハビリに使われるエリアを指す場合もあります。

The convenience store is my rest spot on the way home during summer.
夏は自宅への帰り道にあるコンビニが私の回復場所です。

The convenience store is my sanctuary for rejuvenation during the summer on my way home.
夏は自宅への帰り道にあるコンビニが私の回復場所だ。

Rest spotは日常的な会話でよく使われ、特に旅行やドライブ中に一時的に休む場所を指します。例えば、高速道路のサービスエリアや公園のベンチが該当します。一方、Sanctuary for rejuvenationはより詩的で感情的な表現で、心や体を癒すための特別な場所、例えばヨガスタジオやスパ、静かな自然の中の場所などを指します。日常会話ではあまり使わず、特別な意味を持たせたい時に使います。

mmisaki88

mmisaki88さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/01/24 17:43

回答

・recovery place
・a place to recover

「回復場所」を、英語で表現してみましょう。
1. recovery place

In the summer, I stop at a convenience store on my way home to cool off before going home, so convenience stores are recovery place for me.
夏は自宅への帰り道にあるコンビニに立ち寄って涼んでから帰るので、コンビニは回復場所だ。

2. a place to recover
回復するための場所、という意味です。

In the summer, I stop at the park on my way home to cool off before going home, so
the park is a place to recover for me.''
夏は自宅への帰り道にある公園に立ち寄って涼んでから帰るので、公園は回復場所だ。





役に立った
PV92
シェア
ポスト