Kotaさん
2024/04/16 10:00
手術後、かなり回復した を英語で教えて!
「ずいぶん元気になられましたね」と言われたので、「手術後、かなり回復しました」と言いたいです。
回答
・I've recovered a lot since my surgery.
・I'm bouncing back well from the surgery.
手術の後、体調が「だいぶ良く(回復して)なったよ!」と伝えたい時にぴったりの表現です。完全に元通りではなくても、大きな進歩があったポジティブなニュアンスです。友人や同僚に近況報告する時など、カジュアルな会話で自然に使えます。
Thanks, I've recovered a lot since my surgery.
ありがとうございます、手術後かなり回復しました。
ちなみに、「I'm bouncing back well from the surgery.」は「手術からの回復は順調だよ!」という明るく元気なニュアンスです。心配してくれた友人や同僚に、思った以上に早く元気になっていることを伝えたい時にぴったり。「もう大丈夫!」という前向きな気持ちが伝わりますよ。
Thanks! I'm bouncing back well from the surgery.
ありがとうございます!手術後、かなり回復しました。
回答
・After the operation, 主語 have recovered considerably.
こんにちは、Hazukiです!
ご質問いただきました「手術後、かなり回復した」は英語で上記のように表現できます。
operationで「手術」、recover considerablyで「かなり回復する」という意味になります。
例文:
A: You look much better.
ずいぶん元気になられましたね。
B: After the operation, I have recovered considerably.
手術後、かなり回復しました。
* much 比較級 より~
(ex) This item is much more expensive.
この商品はより高いです。
After the operation, I have recovered considerably. I will be able to go to school soon.
手術後、かなり回復しました。すぐに学校に行けるでしょう。
少しでも参考になれば嬉しいです!
Japan