NOZOMI

NOZOMI さん

NOZOMI さん

術後足首の具合はどうですか? を英語で教えて!

2024/04/15 06:46

目上の方が足首の手術をしたと聞きました。術後の経過や具合を聞きたい時に適切な英語を教えてください。

Ken

Kenさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 19:19

回答

・How are you feeling of your ankle after the surgery?
・How is your ankle after the operation?

How are you feeling of your ankle after the surgery?
術後足首の具合はどうですか?

how are you feeling? で「具合はどうですか?」「気分はどうですか?」などの意味を表せます。また、ankle は「足首」「くるぶし」という意味を表す名詞ですが、スラングで ankle biter というと「子供」という意味を表せます。
※ surgery は「手術」「外科手術」などの意味を表す名詞ですが、「手術室」という意味も表せます。

Good morning. How are you feeling of your ankle after the surgery?
(おはようございます。術後足首の具合はどうですか?)

How is your ankle after the operation?
術後足首の具合はどうですか?

how is 〜 ? でも「〜の具合はどうですか?」というニュアンスを表せます。また、operation は「操作」「営業」などの意味を表す名詞ですが、「手術」という意味も表せます。

It's been a while. How is your ankle after the operation?
(お久しぶりです。術後足首の具合はどうですか?)

Ahava7

Ahava7さん

ネイティブキャンプ英会話講師

2024/04/15 18:04

回答

・How is the condition after surgery?
・How are you doing after your operation?

1. 術後とは、after surgery、又はpost-surgery, と言います。
postは、「後」という意味で、post-suregeryで「術後」になります。
Surgeryは外科手術です。
condition「具合、容態」日本語のコンデイションと同じ意味です。

足首を手術した後の様子を聞く場合に、このように言います。

How is the condition of your ankle after the surgery?
「術後足首の具合はどうですか? 」

How does your ankle feel after the surgery?
「手術の後、足首はどんな感じですか?」

痛みがあるかどうか聞く場合には、このように言うと良いです。

Do you have any pain?
「痛みますか?」

2. Operation〜「手術」と言い換えて、聞いてみます。

※surgeryでもoperationでも、手術を意味し、どちらの言葉も使えます。
operationとは、(手術を)施す〜operateの名詞です。
日本語で”オペ”と言うのは、このoperationを短くした言葉です。

足首だけではなく、手術後の体調、様子を聞きたい場合には、このように言います。

How are you doing(feeling) after your ankle operation?
「足首の手術後、どうされていますか?」

Do you have any discomfort in your ankle after the operation?
「足首術後に違和感はありますか?」

Are you concerned about post-surgery side effects?
「術後の副作用など気になる事がありますか?」

※ be + concernedで、「心配する、気になる、気にかかる」となります。

My surgeon told me everything looked fine after the operation.
「主治医は、術後全て順調だと言っています。」

※surgeonは、外科医で外科手術を施す医師です。

yossiyyy

yossiyyyさん

ネイティブキャンプ英会話講師

JapanJapan

2024/04/15 15:11

回答

・How is your ankle(s) after surgery?

これで「術後足首の具合はどうですか?」という意味になります。

ankle は膝という意味です。手術を行ったのが片足なら単数形にし、両足なら複数形にしましょう。

surgery は手術という意味です。operation と代わりに言うこともできます。手術のことをオペと言いますが、この単語が由来になっています。

今回、手術を受けたことを聞いたようですので、その状況を想定して例文を紹介します。

(例文)
I heard you had an surgery.
How is your ankle(s) after surgery?
「あなたが手術を受けたと聞きました。術後足首の具合はどうですか?」

have a surgery とすることで「手術を受ける」という意味にできます。
I heard + [主語] + [動詞] で「〇〇と聞いた」と表現することができます。

0 52
役に立った
PV52
シェア
ツイート