Carrieさん
2024/03/07 10:00
具合はどうですか を英語で教えて!
体調を気遣う時に「具合はどうですか」と言いますが、これは英語でなんというのですか?
回答
・How are you feeling?
・How's it going?
・How are you holding up?
How are you feeling?
具合はどうですか?
「How are you feeling?」は、相手の体調や気分を尋ねる際に使われるフレーズです。病気やケガの後、ストレスがかかる状況や感情的な出来事の後などに相手を気遣うために用いられます。このフレーズは「元気ですか?」や「調子はどう?」に近い意味合いを持ちますが、より個人的で感情に寄り添ったニュアンスがあります。友人や家族、同僚など親しい関係の人に対して使用するのが一般的です。
How's it going? Are you feeling any better today?
具合はどうですか?今日は少し良くなりましたか?
How are you holding up?
具合はどうですか?
「How's it going?」は、一般的な挨拶として使われ、相手の調子や近況を軽く尋ねる表現です。例えば、友人や同僚に会ったときに気軽に使います。一方、「How are you holding up?」は、相手が困難な状況やストレスの多い時期にいるときに、その状態を気遣うための表現です。例えば、家族の病気や仕事のトラブルなど、困難な時期に使われます。このフレーズは、相手の心身の健康をより深く気にかけるニュアンスがあります。
回答
・How are you feeling?
・Are you feeling better?
・How is your condition?
英語で「具合はどうですか」と質問したい時によく使われる例をご紹介します。
1. How are you feeling?
具合はどうですか。
2. Are you feeling better?
具合はどうですか。
この表現はちょっと体調が悪かったりした人に「良くなった?」と聞く時にも使われます。
3. How is your condition?
具合はどうですか。
いくつか体調に関連した例文をご紹介します。
I am not feeling well today. I will take a day off.
体調が悪いので休みます。
Are you feeling any better? You still look pale.
具合は良くなった?まだ顔色が悪いよ。
look pale: 顔色が悪い、青白い
ご参考にして頂けますと幸いです。