Iwasaki Nahokoさん
2022/11/14 10:00
具合はよくなった? を英語で教えて!
数日寝込んでいる娘に、「どう?具合は良くなった?」と言いたいです。
回答
・Are you feeling better?
・Have you improved?
・Has your condition improved?
Are you feeling better, sweetheart?
「どう?具合は良くなった、ね?」
「Are you feeling better?」は「調子は戻りましたか?」または「元気になりましたか?」という意味の英語のフレーズです。これは、以前に何らかの理由で体調が悪かったり、感情的に落ち込んでいたりした人へのフォローアップの一環として使われるフレーズです。具体的な状況としては、風邪やケガからの回復や、ショックな出来事からの立ち直りなど、心身の不調からの回復を尋ねる際に使われます。
Have you improved? Feeling any better today?
「具合はどう?少しは良くなった?」
Has your condition improved, sweetheart?
「調子は良くなった、大丈夫??」
Has you improved?は人のスキルや能力について問いねます。例えば、語学やスポーツなどが上達したかどうかを尋ねるときに使います。一方、"Has your condition improved?"は人の健康状態や病状について尋ねるときに用いられます。例えば、風邪がよくなったかどうかを尋ねるときなどに使います。
回答
・Are you feeling better?
「具合はよくなった?」は英語では Are you feeling better? と表現することができます。
How is it? Are you feeling better?
(どう?具合は良くなった?)
I'm sorry, I really wanted to come and take care of you right away, but I was busy. By the way, are you feeling better?
(ごめんなさい、本当はすぐにお世話しに来たかったんだけど、忙しかったからさ。ところで、具合は良くなった?)
※ by the way(ところで、話変わるけど、など)
ご参考にしていただければ幸いです。