haruna

harunaさん

2023/09/15 10:00

驚異の回復力 を英語で教えて!

同僚が回復まで時間がかかると言われたのに短期で回復したので、「驚異の回復力だ」と言いたいです。

0 962
Ryo

Ryoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2025/11/02 15:35

回答

・He has a miraculous power of recovery.
・He has an incredible ability to bounce back.

「彼には奇跡的な回復力がある」という意味です。

大怪我や重い病気、精神的なショックから、医者も驚くようなスピードで回復した人に対して使います。「あの人、不死身なの?」「人間離れしてる!」といった驚きや賞賛の気持ちが込められた、少し大げさな褒め言葉です。

スポーツ選手が再起不能と言われた怪我から復帰した時など、ドラマチックな状況にぴったりです。

He has a miraculous power of recovery; I can't believe he's back at work already.
彼には驚異的な回復力があるね、もう仕事に復帰しているなんて信じられないよ。

ちなみに、"He has an incredible ability to bounce back." は、失敗や困難から立ち直る力がすごい!という意味で使えます。仕事で大失敗したのにすぐ気持ちを切り替えて成果を出したり、大怪我から驚異的な早さで復帰した選手を褒めるときなんかにピッタリの表現ですよ。

I heard the doctors said it would take months, but he's already back at his desk. He has an incredible ability to bounce back.
医者は数ヶ月かかると言っていたそうですが、彼はもうデスクに戻っています。驚異的な回復力ですね。

Yamano

Yamanoさん

ネイティブキャンプ英会話講師

2023/09/22 03:27

回答

・astounding resilience

「驚異の回復力だ」を英語で表すと以下の通りになります。
astounding resilience.

"resilience"には回復力という意味ですが、病気以外にも不幸な出来事や困難な状態から抜け出した時にも使えます。

We have to work towards a resilient and healthy economy.
回復力があって健全的な経済を目指していこう。

また「驚異的な」という英単語はいくつかあります。いくつか例を挙げます。
surprising:いい意味でも悪い意味でも使うことが出来ます。
amazing:いい意味の場合で使うことが多いです。
astounding:仰天するくらい大きな時に使います。

以上参考になれば幸いです。

役に立った
PV962
シェア
ポスト