marinaさん
2023/08/28 11:00
驚異的な数字 を英語で教えて!
スポーツでの試合で『圧倒的な数字』と言いたいです。
回答
・Astonishing numbers
・Staggering numbers
・Incredible numbers
The team won with astonishing numbers, leaving no chance for the opponents.
そのチームは驚異的な数字で勝った、相手には全くチャンスを与えなかった。
「Astonishing numbers」は、「驚くべき数値」という意味で、予想を大きく上回る、あるいは非常に大きな数個の数値やデータを指す表現です。このフレーズは、主に統計や調査の結果を伝える際に使われます。例えば、予想外に大きな利益、驚くほど多くの人々が集まったイベント、予想よりもはるかに多い投票数など、数値が予想よりもはるかに多かったり、少なかったりするときに使います。
The team won with staggering numbers; it was a complete blowout.
そのチームは驚くべき数字で勝利し、完全な圧勝でした。
Their team won with incredible numbers.
彼らのチームは圧倒的な数字で勝ちました。
Staggering numbersは驚くほど大きな数、または予想外の大量を表現するときに使われます。この表現は、通常、人々が理解しにくいほどの大規模な数値や統計に対して使われます。例えば、何百万人もの観客がテレビでスポーツイベントを視聴したという状況など。
一方、Incredible numbersは、驚愕するほど信じられない数値を指すときに使われます。この表現は、数値が非現実的で信じられないほどであるとき、または期待をはるかに超える結果が出たときに使われます。例えば、宝くじで大当たりしたという状況など。
回答
・overwhelming
「阪神タイガースが圧倒的な勝率差で優勝した」という文で考えてみましょう。単語は、「驚異的な数字」は形容詞「overwhelming(圧倒的)」に「勝率:winning percentage」とか強調したい数値やデータを組み合わせれば良いと思います。
構文は、第三文型(主語[Hanshin Tigers]+動詞[won]+目的語[championship])に副詞句「圧倒的な勝率差で:by an overwhelming winning percentage difference」を組み合わせて構成します。
たとえば"Hanshin Tigers won the championship by an overwhelming winning percentage difference.''とすれば上記の日本文の意味になります。